The Office of the Prosecutor provided comprehensive follow-up assistance, and facilitated access to evidence available in The Hague. | UN | وقدم مكتب المدعي العام المساعدة لمتابعتها على نحو شامل، وسهل الوصول إلى الأدلة المتاحة في لاهاي. |
The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
It is also alleged that these persons were unable to call witnesses on their behalf or object to evidence submitted by the prosecution. | UN | كما يُزعم أن أولئك الأشخاص لم يتمكنوا من استدعاء شهود النفي أو الاعتراض على الأدلة التي قدمها الادعاء. |
UNIFIL immediately launched an investigation, seeking access to evidence from the Lebanese Armed Forces. | UN | وفتحت اليونيفيل فورا تحقيقا بشأن الانفجار، وطلبت من الجيش اللبناني إطلاعها على الأدلة. |
It emphasized that the burden of proof should not rest solely on the authors of a communication, especially given that the authors and the State party do not always have the same degree of access to evidence and that often only the State party holds the necessary information. | UN | وأكدت أن عبء الإثبات يجب ألا يقع على عاتق صاحبي البلاغ وحدهما، خاصة أن صاحبي البلاغ لا يتساويان دائماً مع الدولة الطرف في القدرة على الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات اللازمة تكون في أغلب الأحيان في حوزة الدولة الطرف دون سواها. |
Counsel refers to evidence from a medical training programme manager at the International Rescue Committee confirming that the Burmese Government regularly detains those deportees that it believes left Myanmar for political reasons. | UN | وتشير المحامية إلى أدلة قدمها مدير أحد برامج التدريب الطبي التابع للجنة الإنقاذ الدولية تؤكد أن الحكومة البورمية دأبت على احتجاز المُرحلين الذين تعتقد أنهم غادروا ميانمار لأسباب سياسية. |
The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
Access to evidence used is, however, a prerequisite for appeal against inclusion and as such, its limitation must be narrowly construed. | UN | ولكن الوصول إلى الأدلة المستخدمة هو شرط سابق للاستئناف ضد الإدراج، وبهذه الصفة يجب أن تُفسَّر بدقة أي قيود تفرض بشأنه. |
He or she also has the right of access to evidence in the case. | UN | وله أو لها الحق أيضا في الوصول إلى الأدلة في القضية. |
Introduction to evidence under the new adversarial criminal justice system; | UN | مدخل إلى الأدلة والدعوى الجنائية الاتهامية الجديدة؛ |
:: The publication " From anecdote to evidence: a study of sexual harassment and bullying in the workplace " | UN | :: المنشور المعنون ' ' من الروايات إلى الأدلة: بحث في التحرش الجنسي والتحرش المعنوي في مكان العمل`` |
As a result, The Hague branch has filed two motions for variation of protective measures and four responses to motions for access to evidence. | UN | ونتيجة لذلك، قدم فرع لاهاي التماسين لتنويع تدابير الحماية وأربعة ردود على التماسات للاطلاع على الأدلة. |
Uh, after we've collected the clothing, take the tarp to evidence and make sure we process | Open Subtitles | وبعد جمع الملابس، خذها قماش القنب على الأدلة ونتأكد من معالجته |
Were the Human Rights Council to decide to appoint a special rapporteur on the issue, that person would have direct access to evidence through country visits, as well as information from civil society organizations. | UN | وإذا قرر مجلس حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص لهذه المسألة، فإن ذلك الشخص سيتمتع بفرص الحصول على الأدلة مباشرة من خلال الزيارات القطرية، وعلى المعلومات من منظمات المجتمع المدني. |
The Prosecutor also signed memorandums of understanding with prosecutors in the three States regarding the framework for continued assistance provided by the branch of the Office of the Prosecutor in The Hague in facilitating access to evidence in The Hague. | UN | ووقّع المدعي العام أيضا على مذكرة تفاهم مع المدعين العامين في الدول الثلاث بشأن إطار للمساعدة المستمرة من قِبَل فرع مكتب المدعي العام بلاهاي في تيسير الاطلاع على الأدلة في لاهاي. |
It relates, notably, to a number of aspects of fair trial such as access to evidence, participation in the hearing, and effective legal representation. | UN | ويتعلق المبدأ بصفة خاصة بعدد من جوانب المحاكمة العادلة، مثل الحصول على الأدلة والمشاركة في جلسة الاستماع والتمثيل القانوني الفعال. |
It emphasized that the burden of proof should not rest solely on the authors of a communication, especially given that the authors and the State party do not always have the same degree of access to evidence, and that often only the State party holds the necessary information. | UN | وأكدت أن عبء الإثبات يجب ألا يقع على عاتق أصحاب البلاغ وحدهم، وبخاصة أن أصحاب البلاغ لا يتساوون دائماً مع الدولة الطرف في القدرة على الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات اللازمة تكون في أغلب الأحيان في حوزة الدولة الطرف دون سواها. |
It also emphasizes that the burden of proof should not rest solely on the authors of a communication, especially given that the authors and the State party do not always have the same degree of access to evidence and that often only the State party holds the necessary information. | UN | وتذكِّر اللجنة علاوة على ذلك بأن عبء الإثبات يجب ألا يقع على عاتق صاحبي البلاغ وحدهما، خاصة أن صاحبي البلاغ لا يتساويان دائماً مع الدولة الطرف في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات اللازمة() تكون في أغلب الأحيان في حوزة الدولة الطرف دون سواها. |
Recent reports by both Amnesty International and Human Rights Watch have pointed to evidence of a systematic pattern of neglect and mishandling of these cases by police forces. | UN | وتشير تقارير أصدرتها مؤخراً منظمة العفو الدولية ومنظمة هيومان رايتس ووتش إلى أدلة تنم عن وجود نمط منهجي من الإهمال وسوء التعامل مع هذه القضايا من قبل قوات الشرطة. |
In particular, she noted the problems posed in relation to evidence due to the transnational nature of terrorism. | UN | كما لاحظت على وجه الخصوص المشاكل المطروحة فيما يتعلق بالأدلة نظراً لطابع الإرهاب العابر للحدود الوطنية. |
Considering that the Commission of Experts established pursuant to resolution 935 (1994) should continue on an urgent basis the collection of information relating to evidence of grave violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and should submit its final report to the Secretary-General by 30 November 1994, | UN | وإذ يري أن لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقــرار ٩٣٥ )١٩٩٤( ينبغـي أن تواصــل على أساس عاجل جمع المعلومات المتعلقة باﻷدلة على ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في اقليم رواندا وأن تقدم تقريرها النهائي إلى اﻷمين العام بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، |
Do you know what happens to evidence when the case doesn't go to trial? | Open Subtitles | إتعلمن ما الذي يحدث للأدلة عندما لا تتحول القضية الى محاكمة؟ |
If you don't start closing more cases, I'm gonna ship you off to evidence lockup and find someone who can. | Open Subtitles | إذا لم تبدأ في إغلاق المزيد من القضايا، سأنقلك إلى قسم الأدلة وأجد من يستطيع فعل ذلك بدلا منك |
But thanks to evidence from eye-witnesses it`s possible to reconstruct the plan of the camp. | Open Subtitles | لكن شكرا للإثبات من شهود العيان من الممكن إعادة بناء مُخطط المعسكر |
You have 24 hours before I formally check it in to evidence. | Open Subtitles | لديك 24 ساعة قبل أن أضعه رسميًا مع الأدلة |