"to exceptional cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحالات الاستثنائية
        
    • على حالات استثنائية
        
    • إلا في الحالات الاستثنائية
        
    • من الحالات الاستثنائية
        
    The trial of civilians in military courts should be limited strictly to exceptional cases. UN وتابعت قائلة إنه يجب أن تقتصر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية حصراً على الحالات الاستثنائية.
    In his delegation's view, the negative language was not sufficient for the purpose: the Commission's intention was to confine the paragraph to exceptional cases, but in reality cases of dual or multiple nationality were not exceptional. UN وفي رأي وفده فإن اللغة السلبية لا تكفي لهذا الغرض ففيما يتمثل عزم اللجنة على قصْر الفقرة على الحالات الاستثنائية إلا أن الواقع يشهد بأن حالات الجنسية المزدوجة أو المتعددة ليست استثنائية.
    The Committee welcomes the projected increase in internal printing planned for the 2006-2007 biennium and requests ECE to limit the use of external printing to exceptional cases. UN ترحب اللجنة بالزيادة المسقطة في الطباعة الداخلية المخصصة لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تقصر الطباعة الخارجية على الحالات الاستثنائية.
    It should be noted that reports of the adverse impact of extractive operations on water resources were not limited to exceptional cases of, for example, oil pipeline breaks. UN وتجدر الإشارة إلى أن التقارير عن التأثير السلبي للعمليات الاستخراجية على الموارد المائية لم تقتصر على حالات استثنائية مثل انكسار خطوط أنابيب النفط.
    With regard to the financing of compensation, recent practice had developed a three-tiered approach with three different sources of financing: the polluter, a collective fund, or the State, although the last possibility was limited to exceptional cases, such as nuclear pollution. UN وفيما يتصل بتمويل التعويض، فإن الممارسة التي تمت مؤخرا طورت نهجا ثلاثياً يصدر عن ثلاثة مصادر مختلفة للتمويل: الملوِّث وصندوق مشترك أو الدولة برغم أن الاحتمال الأخير مقصور على حالات استثنائية منها التلوث النووي على سبيل المثال.
    Emphasis was placed on in situ upgrading while limiting the relocation of slum dwellers to exceptional cases, especially where the present locations posed a hazard. UN وتم التشديد على التحسين في الموقع مع قصر إعادة تسكين قاطني الأحياء الفقيرة إلا في الحالات الاستثنائية وبخاصة حينما تكون الأماكن الحالية تكتنفها الأخطار.
    10.4 The Committee notes that the circumstances under which a change of surname will be recognized are defined narrowly in the Guidelines and that the exercise of discretion in other cases is restricted to exceptional cases. UN ٠١-٤ وتلاحظ اللجنة أن الظروف التي يُسمح فيها بتغيير اللقب محددة على نحو ضيق في المبادئ التوجيهية وأن ممارسة السلطة التقديرية في الحالات اﻷخرى مقصورة على الحالات الاستثنائية.
    The Committee welcomes the projected increase in internal printing planned for the 2006-2007 biennium and requests ECE to limit the use of external printing to exceptional cases. UN وتحب اللجنة بالزيادة المسقطة في الطباعة الداخلية المخططة لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تقصر الطباعة الخارجية على الحالات الاستثنائية.
    (c) As a discretionary measure, the granting of a stay on humanitarian grounds must be limited to exceptional cases presenting elements of threat to personal security and intense personal hardship; UN )ج( وكتدبير تقديري يجب أن يكون منح اﻹقامة ﻷسباب إنسانية قاصرا على الحالات الاستثنائية التي فيها عناصر تهديد لﻷمن الشخصي ومشاق شخصية شديدة؛
    45. The SPT further repeats its recommendation that the use of `tropa de choque'be limited to exceptional cases and authorized by the highest state authority concerned, according to established and clear criteria, with reporting on each operation and external oversight being mandatory. UN 45- وتكرر اللجنة الفرعية أيضاً توصيتها بأن يقتصر استخدام `قوات الأمن العام` على الحالات الاستثنائية وألا يؤذن به إلا من أعلى سلطة حكومية معنية، وفقاً لمعايير راسخة وواضحة، مع الإبلاغ عن كل عملية وتطبيق رقابة خارجية إلزامية.
    In particular, any comparison between the deprivation and lowering of military ranks of professional soldiers, which is made in form of an administrative decision, under section 1 of the Ordinance of the Minister of Defence of 27 July 1992, and (internal) decisions taken under the provisions of the Police Act is inadmissible, given the limited application of section 1 of the Ordinance to exceptional cases only. UN وتبين، على وجه الخصوص، أن أي مقارنة بين قرار يتخذ بتجريد جنود محترفين من رتبتهم العسكرية أو بتخفيض تلك الرتبة، وهو أمر يتم بموجب قرار إداري يتخذ عملاً بالفقرة 1 من المرسوم الصادر في 27 تموز يوليه 1992 عن وزير الدفاع، وبين قرارات (داخلية) تتخذ بموجب أحكام قانون الشرطة، مقارنة غير مقبولة نظراً إلى أن أحكام الفقرة 1 من المرسوم لا تسري إلا على الحالات الاستثنائية.
    Our reservations on protocols to treaties that establish nuclear-weapon-free zones apply only to exceptional cases incompatible with the implementation of their obligations by members of a zone or those that are not in accordance with the universal norms of international law. UN ولا تنطبق تحفظاتنا على بروتوكولات المعاهدات المنشأة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية سوى على حالات استثنائية لا تتعارض مع تنفيذ أعضاء المنطقة وواجباتهم، أو حالات تتعارض مع المعايير العالمية للقانون الدولي.
    The Committee points out once again that, in accordance with the statute of the Joint Inspection Unit, inspectors are appointed on the basis of their special expertise in administrative, financial and management matters, and that recourse to consultants and experts should be limited to exceptional cases. UN وتشير اللجنة مرة أخرى إلى أنه وفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يعين المفتشون على أساس خبراتهم الفنية الخاصة في المسائل الإدارية والمالية والتنظيمية، وأن الاستعانة بالاستشاريين والخبراء ينبغي أن تقتصر على حالات استثنائية.
    The right of the court to entrust the administration and realization of assets to the foreign representative or any other person should be restricted to exceptional cases, such as when the goods were perishable, a term that would be defined in the model law. UN فينبغي أن يكون حق المحكمة في أن تعهد بإدارة اﻷصول وتصريفها للممثل اﻷجنبي أو أي شخص آخر قاصرا على حالات استثنائية ، مثل الحالات التي تكون فيها السلع قابلة للتلف ، وهو شرط سوف يحدد في القانون النموذجي .
    The Committee points out once again that, in accordance with the statute of the Joint Inspection Unit, inspectors are appointed on the basis of their special expertise in administrative, financial and management matters, and that recourse to consultants and experts should be limited to exceptional cases. UN وتشير اللجنة مرة أخرى إلى أنه وفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يعين المفتشون على أساس خبراتهم الفنية الخاصة في المسائل الإدارية والمالية والتنظيمية، وأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والخبراء ينبغي أن يقتصر على حالات استثنائية.
    59. Concerning the provisions on countermeasures set out in draft articles 22 and 51 to 57, the lack of practice suggested that a prudent approach should be adopted in order to limit recourse to such measures to exceptional cases. UN 59 - وفيما يتعلق بالأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة، المبينة في مشاريع المواد 22 و 51 إلى 57، فإن عدم وجود ممارسات يوحي بضرورة الأخذ بنهج حصيف للحد من اللجوء إلى مثل هذه التدابير إلا في الحالات الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus