"to exchange good practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتبادل الممارسات الجيدة
        
    • أجل تبادل الممارسات الجيدة
        
    • ولتبادل الممارسات الجيدة
        
    The Social Forum provides the opportunity to exchange good practices with a participatory approach to development policymaking. UN ويتيح المحفل الاجتماعي الفرصة لتبادل الممارسات الجيدة باتباع نهج تشاركي في وضع السياسات الإنمائية.
    In addition, Colombia reported that it signed an agreement with Ecuador to exchange good practices in the disability field. UN وفضلاً عن ذلك، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة.
    In addition, Colombia reported that it signed an agreement with Ecuador to exchange good practices in the disability field. UN وفضلاً عن هذا، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة.
    It also provides opportunities to exchange good practices and required resources for the development and protection of indigenous peoples' rights in the country. UN وهي تتيح كذلك الفرص لتبادل الممارسات الجيدة وتوفر الموارد اللازمة لتنمية وحماية حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    More information from other regions would be appreciated in order to exchange good practices and draw inspiration from across the regions. UN وأعربت ليتوانيا عن تطلعها إلى تلقي مزيد من المعلومات من مناطق أخرى من أجل تبادل الممارسات الجيدة واستلهام وجهات النظر من جميع المناطق.
    It organized regular briefings of non-governmental organizations with the President and the Secretariat to follow up on issues related to reprisals and to exchange good practices and lessons learned. UN ونظمت جلسات إحاطة دورية للمنظمات غير الحكومية مع الرئيس والأمانة لمتابعة القضايا المتعلقة بالأعمال الانتقامية ولتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    During the Belgian presidency of the European Union in 2010, the latter had ratified the Convention and convened a forum in order to exchange good practices and develop a network of administrations and policymakers with a view to establishing the bodies required for its implementation. UN وأثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد الأوروبي في عام 2010 صدَّق الاتحاد على الاتفاقية وعقد منتدى لتبادل الممارسات الجيدة وإقامة شبكة من الإدارات وراسمي السياسات بغية إنشاء الهيئات المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية.
    On the other hand, the analytical work will be fostered and the organization of specialized forums and networks will be promoted to exchange good practices and lessons learned, and to facilitate the adaptation and application of successful experiences. UN ومن ناحية أخرى، سيجري دعم العمل التحليلي وتعزيز تنظيم محافل وشبكات متخصصة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، وتيسير التكيف مع الخبرات الناجحة وتطبيقها.
    On the other hand, the analytical work will be fostered and the organization of specialized forums and networks will be promoted to exchange good practices and lessons learned, and to facilitate the adaptation and application of successful experiences. UN ومن ناحية أخرى، سيجري دعم العمل التحليلي وتعزيز تنظيم محافل وشبكات متخصصة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، وتيسير التكيف مع التجارب الناجحة وتطبيقها.
    OHCHR also organized seminars in Costa Rica and Benin to exchange good practices on national action plans against racial discrimination. UN كما نظمت المفوضية حلقات مناقشة في كلٍ من كوستاريكا وبنن لتبادل الممارسات الجيدة بشأن إعداد خطط العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    33. Pakistan noted the decision of Laos to enter into human rights dialogue with other countries, which provided an opportunity to exchange good practices. UN 33- وأشارت باكستان إلى القرار الذي اتخذته لاو بالدخول في حوار بشأن حقوق الإنسان مع بلدان أخرى، مما يتيح فرصة لتبادل الممارسات الجيدة.
    The workshop, attended by over 300 participants representing 113 Member States and 40 international, regional and subregional organizations, provided an informal global forum to exchange good practices and information on national efforts to implement United Nations counterterrorism mandates and other counter-terrorism activities. UN ووفّرت حلقة العمل هذه، التي شارك فيها ما يزيد على 300 ممثل من 113 دولة عضوا و40 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية، منتدى عالميا غير رسمي لتبادل الممارسات الجيدة والمعلومات عن الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ ولايات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Representatives of EU Member States and institutions and of the World Bank met in the " round table " formula to exchange good practices and insights on how to effectively reduce the wage gap in Europe. UN واجتمع ممثلو الدول والمؤسسات الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي في صيغة " مائدة مستديرة " لتبادل الممارسات الجيدة والرؤى حول كيفية الحد بصورة فعالة من فجوة الأجور في أوروبا.
    The workshop, attended by over 300 participants representing 113 Member States and 40 international, regional and subregional organizations, provided an informal global forum to exchange good practices and information on national efforts to implement United Nations counter-terrorism mandates and other counter-terrorism activities. UN وأتاحت حلقة العمل، التي شارك فيها ما يزيد على 300 ممثل من 113 دولة عضوا و40 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية، منبرا عالميا غير رسمي لتبادل الممارسات الجيدة والمعلومات عن الجهود الرامية إلى تنفيذ ولايات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    (b) Establishing an online network of interregional, regional and national experts concerned with disaster risk reduction and relief, including civil society entities and research centres, to exchange good practices and data and information for disaster preparedness and post-disaster assessment; UN (ب)إنشاء شبكة إلكترونية من الخبراء على الصُعد الأقاليمية، والإقليمية والوطنية تُعنى بالحد من مخاطر الكوارث وبالإغاثة، وتشمل كيانات المجتمع المدني ومراكز الأبحاث لتبادل الممارسات الجيدة والبيانات والمعلومات المتعلقة بالتأهب للكوارث وعمليات التقييم اللاحقة للكوارث.
    In the area of education reform and child-friendly schools, UNICEF has promoted study tours between countries and a Learning Series to exchange good practices in promoting girls' education. UN وفي مجال إصلاح التعليم وبناء مدارس صديقة للأطفال، شجعت اليونيسيف القيام بجولات دراسية فيما بين البلدان وسلاسل للتعلم من أجل تبادل الممارسات الجيدة في تشجيع تعليم البنات.
    A meeting to take stock of the progress achieved through this initiative will be held in the days to come with the participation of international and national experts to assess the impact of this initiative on poverty reduction and also to exchange good practices. UN وسوف يُعقد في الأيام المقبلة اجتماع لتقييم التقدم المحرز عن طريق هذه المبادرة، بمشاركة الخبراء الدوليين والوطنيين، لتقييم أثر هذه المبادرة على الحد من الفقر، ولتبادل الممارسات الجيدة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus