"to exchange information and experiences" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتبادل المعلومات والخبرات
        
    • وتبادل المعلومات والخبرات
        
    • على تبادل المعلومات والخبرات
        
    • أجل تبادل المعلومات والخبرات
        
    A network between NCPCs and similar centres funded by other organizations has been established to exchange information and experiences. UN وأنشئت شبكة بين المراكز الوطنية، ومراكز مشابهة تمولها منظمات أخرى وذلك لتبادل المعلومات والخبرات.
    Many States observed that the Conference offered a unique opportunity for States parties and other stakeholders to exchange information and experiences in the implementation of the Convention. UN ولاحظت دول كثيرة أن المؤتمر يتيح فرصة فريدة أمام الدول الأطراف وغيرها من العناصر صاحبة المصلحة لتبادل المعلومات والخبرات في تنفيذ الاتفاقية.
    It also recommended that the Workshop be used as an opportunity to exchange information and experiences at the national and international levels and to explore the most conducive ways of promoting research and structuring training and education programmes for law enforcement personnel. UN وأوصى أيضا بأن تُستخدم الحلقة كمناسبة لتبادل المعلومات والخبرات على المستويين الوطني والدولي، واستكشاف أفضل السُبل لتعزيز البحث وتنظيم برامج تدريبية وتعليمية لصالح الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين.
    The implementation of the project will also allow Parties and experts to discuss the complex scientific, technical and methodological issues surrounding this topic and to exchange information and experiences on policy approaches and identify positive incentives. UN كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية.
    7. Encourages States to exchange information and experiences on legislative measures and models that guarantee the human rights of persons with disabilities, on an equal basis with others, including on measures for accessibility, reasonable accommodation, equal recognition before the law, access to justice and supported decision-making; UN 7- يشجع الدول على تبادل المعلومات والخبرات بشأن التدابير والنماذج التشريعية التي تكفل حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، بما فيها تدابير تيسير الحركة والإعاشة المعقولة، والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والمساعدة في اتخاذ القرارات؛
    Increased co-operation with other public services and bodies in order to exchange information and experiences regarding intelligence and analyses, UN :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات،
    The Meeting also recommended that the Workshop be used as an opportunity to exchange information and experiences at the national and international levels and to find the best ways to promote increased knowledge and training for criminal justice officials and personnel. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُستخدم الحلقة كفرصة لتبادل المعلومات والخبرات على الصعيدين الوطني والدولي، ولإيجاد أفضل السبل لتعزيز معارف مسؤولي العدالة الجنائية وموظفيها وتدريبهم.
    The Human Rights Office regularly meets with the OSCE Human Dimension Office in Tbilisi in order to exchange information and experiences in the field of human rights and the development of a civil society. UN ويجتمع مكتب حقوق الإنسان، بانتظام، مع مكتب البعد الإنساني التابع للمنظمة، في تبليسي، لتبادل المعلومات والخبرات في مجال حقوق الإنسان وإقامة مجتمع مدني.
    His country stood ready to exchange information and experiences with UNIDO and relevant parties in triangular cooperation. UN وواصل كلمته قائلاً إن بلده على أهبة الاستعداد لتبادل المعلومات والخبرات مع اليونيدو والأطراف المعنية في إطار تعاون ثلاثي.
    The Commission also organized and co-sponsored with the Islamic Development Bank a symposium on low-cost housing in the Arab region, which called for the intensification of efforts to exchange information and experiences and coordinate policies and programmes with a view to alleviating the problems of housing in the region. UN كما اشتركت اسكوا والبنك اﻹسلامي للتنمية في تنظيم ورعاية ندوة عن اﻹسكان منخفض الكلفة في المنطقة العربية، دعت الى تكثيف الجهود لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق السياسات والبرامج بهدف تخفيف مشاكل اﻹسكان في المنطقة.
    xi) The establishment of the partnership between the CPLP and the ILO Office in Lisbon, as formalized by a Collaboration Protocol, through the creation of the interactive platform between the Governments of the CPLP Member States to exchange information and experiences within the scope of social protection, labour inspection and fight against child labour. UN ' 11` إنشاء شراكة بين الجماعة ومكتب منظمة العمل الدولية في لشبونة، كما ينص على ذلك بروتوكول تعاون، من خلال إنشاء منتدى تفاعلي بين حكومات الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لتبادل المعلومات والخبرات التي تدخل في نطاق الحماية الاجتماعية وتفتيش العمل ومكافحة تشغيل الأطفال.
    In June and October 2001, UNEP convened workshops on the subject with the secretariats of relevant conventions and WCO to exchange information and experiences and to facilitate the development of a joint approach designed to facilitate the training of customs officers under those conventions. UN وفي حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2001، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقات عمل حول الموضوع مع أمانات الاتفاقيات ذات الصلة ومع منظمة الجمارك العالمية لتبادل المعلومات والخبرات ولتيسير وضع نهج مشترك خصيصاً لتيسير تدريب موظفي الجمارك في إطار تلك الاتفاقيات.
    :: creating a forum for public authorities in member states to exchange information and experiences on the development of digital broadcasting, especially in providing access to new information services, and the European model of public service broadcasting. UN :: إيجاد منتدى للسلطات العامة في الدول الأعضاء لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تطوير الإذاعة الرقمية، لا سيما فيما يخص إتاحة الوصول إلى خدمات المعلومات الجديدة، والنموذج الأوروبي لخدمات الإذاعة العامة.
    21. Workshop 1 should be used as an opportunity to exchange information and experiences at the national and international levels and to explore the most conducive ways of promoting research and structuring training and education programmes for law enforcement personnel. UN 21- ينبغي أن تُستخدم حلقة العمل 1 كمناسبة لتبادل المعلومات والخبرات على الصعيدين الوطني والدولي، واستكشاف أفضل السُبل لتعزيز البحث وتنظيم برامج تدريبية وتعليمية لصالح العاملين في مجال إنفاذ القانون.
    63. Since entry into force, states and other actors have used the formal and informal meetings to exchange information and experiences and to promote technical cooperation, through panel discussions and presentations by technical experts, in line with Actions #35 and 36. UN 63 - وتستخدم الدول والأطراف الفاعلة الأخرى الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لتبادل المعلومات والخبرات وتعزيز التعاون التقني من خلال حلقات النقاش والعروض التي يقدمها خبراء تقنيون، وفقاً للإجراء رقم 35 والإجراء رقم 36.
    63. Since entry into force, states and other actors have used the formal and informal meetings to exchange information and experiences and to promote technical cooperation, through panel discussions and presentations by technical experts, in line with Actions #35 and 36. UN 63 - وتستخدم الدول والأطراف الفاعلة الأخرى الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لتبادل المعلومات والخبرات وتعزيز التعاون التقني من خلال حلقات النقاش والعروض التي يقدمها خبراء تقنيون، وفقاً للإجراء رقم 35 والإجراء رقم 36.
    6. States and expert organisations have used formal and informal meetings to exchange information and experiences and to promote technical cooperation, through panel discussions and presentations by technical experts and have shared information on methodologies that may reduce the time and projected costs of stockpile destruction and clearance. UN 6- واستخدمت الدول ومنظمات الخبراء الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لتبادل المعلومات والخبرات ولتعزيز التعاون التقني، من خلال حلقات النقاش وعروض الخبراء التقنيين، وتبادلت المعلومات بشأن المنهجيات التي قد تقلل من الوقت والتكاليف المتوقعة لتدمير المخزونات والتطهير.
    67. Since the entry into force of the Convention, States and other actors have used the formal and informal meetings to exchange information and experiences and to promote technical cooperation, through panel discussions and contributions by technical experts, in line with Actions #35 and #36. UN ٦٧ - ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، قد استفادت دول وجهات فاعلة أخرى من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لتبادل المعلومات والخبرات وتعزيز التعاون التقني، وذلك من خلال حلقات النقاش ومساهمات الخبراء التقنيين، وفقا للإجراءين رقم 35 ورقم 36.
    The implementation of the project will also allow Parties and experts to discuss the complex scientific, technical and methodological issues surrounding this topic and to exchange information and experiences on policy approaches and identify positive incentives. UN كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية.
    Participants will be expected to develop proposals and guidance on how best to enhance synergy among practitioners at local and national level; to exchange information and experiences on capacity-building for the implementation of the Rio conventions; and to develop examples of related plans of action and specific project proposals to achieve the 2010 targets in dry and sub-humid lands. UN وينتظر من المشاركين تقديم اقتراحاتهم وتوجيهاتهم عن أفضل الطرق لتعزيز التآزر بين الممارسين على المستويين المحلي والوطني؛ وتبادل المعلومات والخبرات بشأن بناء القدرات من أجل تنفيذ اتفاقيات ريو؛ وإعطاء أمثلة على خطط العمل ذات الصلة واقتراحات لمشاريع محددة لتحقيق أهداف عام 2010 في الأراضي الجافة وشبه الجافة.
    7. Encourages States to exchange information and experiences on legislative measures and models that guarantee the human rights of persons with disabilities, on an equal basis with others, including on measures for accessibility, reasonable accommodation, equal recognition before the law, access to justice and supported decision-making; UN 7- يشجع الدول على تبادل المعلومات والخبرات بشأن التدابير والنماذج التشريعية التي تكفل حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، بما فيها تدابير تيسير الحركة والإعاشة المعقولة، والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والمساعدة في اتخاذ القرارات؛
    At its sixteenth session, the Subcommittee held a meeting with the Spanish NPM in order to exchange information and experiences and discuss areas for future cooperation. UN وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة عشرة، اجتماعاً مع الآلية الوقائية الوطنية الإسبانية من أجل تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة مجالات التعاون في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus