Zinc ashes and drosses are commonly recycled and there have been a few reports of drosses containing sufficient lead to exhibit an Annex III characteristic. | UN | ولم تصدر إلا تقارير قليلة عن وجود رصاص يحتوي على كدارات تكفي لإظهار خاصية تبرز إدراجها في الملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
Zinc ashes and drosses are commonly recycled and there have been a few reports of drosses containing sufficient lead to exhibit an Annex III characteristic. | UN | ولم تصدر إلا تقارير قليلة عن وجود رصاص يحتوي على كدارات تكفي لإظهار خاصية تبرز إدراجها في الملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
The humble fan, for when one is consumed by one emotion, but is constrained to exhibit another. | Open Subtitles | المروحة المتواضعة, تستخدم حين تكونين مستهلكة بشعور معين, ولكنكِ مكرهة لإظهار شعور آخر. |
Naturally, it behooves the nuclear-weapon States to exhibit leadership by translating their declarations into constructive action. | UN | ومن الطبيعي، يتوجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تظهر القيادة وذلك بترجمة إعلاناتها إلى عمل بناء. |
Multilateral development banks, however, tend to exhibit high costs in relation to other investment banks, can be slow in assessing projects and often impose highly intrusive conditionalities through their lending. | UN | بيد أن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف تنزع إلى إظهار تكاليف عالية مقارنة مع المصارف الاستثمارية الأخرى، وقد تكون بطيئة في تقييم المشاريع، وغالباً ما تفرض شروطاً تقحميّة للغاية من خلال قروضها. |
Natural monopolies tend to exhibit large up-front fixed investment requirements which make it difficult for a new company, lacking comparable economies of scale, to enter the market and undercut the incumbent; | UN | وتميل الاحتكارات الطبيعية الى أن تتميز بأنها تتطلب استثمارات ثابتة كبيرة قبل بدء التشغيل تجعل من الصعب على أية شركة جديدة ، تفتقر الى وفورات حجم مماثلة ، أن تدخل في السوق وتنافس المورد الراهن ؛ |
The following waste from the pre-treatment of composite packaging for liquids, not containing Annex I materials in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics: | UN | النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل غير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث: |
The following waste from the pre-treatment of composite packaging for liquids, not containing Annex I materials in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics: | UN | النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل وغير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث: |
“The following waste from the pre-treatment of composite packaging for liquids, not containing Annex I materials in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics: | UN | ' ' النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل وغير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث: |
A4130 Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics | UN | ألف 4130 مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في المرفق الثالث. |
A4130 Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics. | UN | مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في الملحق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في الملحق الثالث. |
A4130 Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics | UN | مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في المرفق الثالث. |
During the Games, Singaporean youth will also have the opportunity to exhibit what they have learned about their counterparts in the world culture village at the Youth Olympic Village. | UN | وخلال الألعاب، ستسنح الفرصة أيضا أمام شباب سنغافورة لإظهار ما تعلموه في القرية الأوليمبية للشباب عن نظرائهم في القرية الثقافية العالمية. |
46. The Group understands that the idea of uniform and binding standards that apply to all categories of peacekeeping personnel in all situations may seem attractive to exhibit fairness and consistency across the mission. | UN | 46 - يرى الفريق أن فكرة ارتداء الزي والمعايير الملزمة التي تسري على جميع فئات أفراد حفظ السلام في الحالات كافة تبدو فكرة جذابة لإظهار الإنصاف والاتساق في البعثة ككل. |
A4130 Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics | UN | مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في المرفق الثالث. |
A4130 Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics | UN | A4130 مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في الملحق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في الملحق الثالث |
A4130 Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics | UN | A4130 مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في المرفق الثالث |
He called on the host city to exhibit greater respect for the diplomatic community and understanding of their privileges and immunities. | UN | وأهاب بالمدينة المضيفة أن تظهر قدرا أكبر من الاحترام للدبلوماسيين وأن تراعي ما يتمتعون به من امتيازات وحصانات. |
Like growth rates, rates of inflation are expected to exhibit relatively small differences: they are forecast to be mainly between 1.5 per cent and 3 per cent. | UN | ويتوقع لمعدلات التضخم، مثلما حدث لمعدلات النمو، أن تظهر فروقا طفيفة نسبيا: إذ يتنبأ لها أن تتراوح أساسا بين ١,٥ في المائة و ٣ في المائة. |
Unregulated commodity markets tend to exhibit significant short-term price instability, making such markets inefficient mechanisms for optimal resource allocation, since prices in unstable markets cannot reliably indicate the relative profitability of alternative lines of investment in the production of different commodities. | UN | إن أسواق السلع الأساسية غير الخاضعة لضوابط تنزع إلى إظهار عدم استقرار هام للأسعار في الأجل القصير مما يجعل هذه الأسواق آليات غير فعالة للتخصيص الأمثل للموارد، لأن الأسعار في الأسواق غير المستقرة لا يمكن أن تدل، بشكل موثوق على الربحية النسبية للاستثمارات البديلة في إنتاج سلع أساسية مختلفة. |
Natural monopolies tend to exhibit large upfront fixed investment requirements that make it difficult for a new company, lacking comparable economies of scale, to enter the market and undercut the incumbent; | UN | وتميل الاحتكارات الطبيعية الى أن تتميز بأنها تقتضي متطلبات استثمارية ضخمة محددة مقدما بحيث تجعل من الصعب على أي شركة جديدة تفتقر الى وفورات على نفس المستوى من الضخامة أن تدخل السوق وتنافس متعهد التوريد الراهن؛ |
Which brings me to exhibit "c." | Open Subtitles | والذى ينقلني إلى الدليل الثالث |
His honor was deeply insulted by your claim to exhibit the world's greatest endurance horse and rider. | Open Subtitles | شرفه قد أُهين بعمق باستدعائك. لعَرْض أعظم حصانو راكبِللتحمّلِفيالعالم. |