In addition, sunk costs reduce the ability to exit and thus impose extra risks on potential entrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التكاليف الثابتة تحد من القدرة على الخروج وبالتالي فهي تفرض مخاطر إضافية على الداخلين المحتملين. |
1.13 In the Article 22 of the Passport Law No: 5682, it was stated which authorities can bring restrictions to exit from the country. | UN | 1-13 في المادة 22 من قانون جوازات السفر رقم 5682، أشير إلى السلطات التي يمكن أن تفرض قيودا على الخروج من البلد. |
Unless you want to join a civil war, you need to exit out back into the woods. | Open Subtitles | إلا إذا كُنت تود الإنضمام إلى حرب أهلية تحتاج إلى الخروج من الباب الخلفي المُطل ومنه إلى الغابة |
Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. | UN | وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه. |
Okay, Congressman, time to exit through the gift shop. | Open Subtitles | حسنا سيناتور، الوقت المناسب للخروج من محل الهدايا. |
It is investment that will allow many developing countries to exit the crisis by enhancing their trade capacity. | UN | فالاستثمار هو الذي سيسمح لكثير من البلدان النامية بالخروج من الأزمة من خلال تعزيز قدراتها التجارية. |
Aside from being exceptionally difficult to exit, deflation would also increase real government debt burdens and perhaps reignite the debt crisis as fiscal targets become increasingly difficult to achieve. | UN | وناهيك عن الصعوبات البالغة في الخروج من حالة الانكماش، فسيؤدي حدوثه أيضا إلى زيادة أعباء الديون الحكومية الفعلية وربما أدى إلى إعادة إشعال فتيل أزمة الديون مع تزايد صعوبة تحقيق أهداف المالية العامة. |
At the same time, firms with low productivity could be forced to exit the industry. | UN | وفي الوقت ذاته، قد تُجبر الشركات ذات الإنتاجية المنخفضة على الخروج من هذه الصناعة. |
We need him to accomplish his mission, force him to exit. What do you have in mind? | Open Subtitles | يجب أن نجعله يباشر عمله، ونجبره على الخروج من مخبأه |
Agree to exit the city now, and I'll waive all charges against you and allow you to leave with your lost pet. | Open Subtitles | أأنت موافق على الخروج من المدينة الآن ؟ و سأزيح جميع التُهم الموجهة إليك و سأسمح لك بالرحيل بصحبة حيوانك المفقود |
20. Above all, all our support is provided in the light of a long-term vision to help countries to exit poverty. | UN | ٢٠ - وينبع كل الدعم الذي نقدمه في المقام الأول من رؤية طويلة الأجل لمساعدة البلدان على الخروج من الفقر. |
If you are not assigned a pod, you will need to exit the building premises. | Open Subtitles | إذا لم يكن لديك حجرة، سوف تحتاج إلى الخروج من مقر المبنى. |
In this connection, I invite speakers, after delivering their statements, to exit the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو المتكلمين، بعد الإدلاء ببياناتهم، إلى الخروج من قاعة الجمعية العامة عن طريق الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم. |
In that connection, after delivering their statements, speakers are invited to exit the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو المتكلمين بعد إلقاء بياناتهم إلى الخروج من قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم. |
Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. | UN | وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه. |
That problem is more than outweighed by the fact that I have been allowed to exit hell. | Open Subtitles | هذه المشكلة كانها اكبر من انه تم السماح لنا من الخروج من الجحيم |
In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة. |
After the cargo is checked and reloaded on the truck, the driver is given a pass to exit the crossing point. | UN | وبعد فحص البضائع وإعادة تحميلها على الشاحنة، يُعطى السائق جوازا للخروج من نقطة العبور. |
Stay in your vehicle until instructed to exit by a designated... | Open Subtitles | ارجوا البقاء في سيارتكم حتى نأذن لكم بالخروج من المسؤول |
The Farm Family Restart Scheme, introduced in 1997, is the key program for delivering improved welfare support to the farm sector, as well as adjustment assistance for farmers who wish to exit the industry. | UN | والبرنامج الرئيسي لتقديم الدعم للرعاية المحسنة إلى قطاع الفلاحة ومساعدة التكيف للفلاحين الراغبين في الخروج من هذه الصناعة، برنامج إعادة بداية الأسرة الفلاحية، الذي طُبق في عام 1997. |
No one, with no exceptions, will be allowed to exit the arena until your identity has been recorded. | Open Subtitles | لن يسمح لاحد بمغادرة الحلبة حتى يتم تسجيل هوياتكم |
In that connection, I should like to invite speakers in the general debate after delivering their statements to exit the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أدعو المتكلمين في المناقشة العامة، بعد الإدلاء ببياناتهم، إلى مغادرة قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA=200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم. |
Given the heterogeneity of African countries, they cannot be expected to exit aid dependence at the same time. | UN | ولا تستطيع البلدان الأفريقية في ضوء عدم تجانسها أن تتوقع أن تخرج جميعاً من حالة الاعتماد على المعونة في وقت واحد. |
While the economic situation in the West Bank and Gaza, as well as limited opportunities for Palestine refugees to work in Lebanon, are severe limiting factors for poverty reduction, UNRWA can nevertheless make a significant impact on Palestine refugees' livelihood prospects by equipping them -- through training or microfinance -- and helping them to access opportunities to exit poverty. | UN | وفي حين تشكل الحالة الاقتصادية في الضفة الغربية وغزة، وكذلك محدودية الفرص المتاحة أمام اللاجئين للعمل في لبنان، عوامل تقلل بشدة من جهود الحد من الفقر، تستطيع الأونروا مع ذلك أن يكون لها أثر كبير على إمكانات سبل عيش اللاجئين بتزويدهم بالمقومات اللازمة، من خلال التدريب أو التمويل البالغ الصغر، ومساعدتهم في الحصول على الفرص الملائمة للخروج من الفقر. |
Capable civil servants will tend to exit the public sector when their training and qualifications make them attractive to potential private sector employers. | UN | فأصحاب الكفاءات والمهارات من موظفي الخدمة العامة أصبحوا يفضلون مغادرة القطاع العام للعمل في القطاع الخاص. |