"to expedite the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعجيل بتنفيذ
        
    • على التعجيل بتنفيذ
        
    • على الإسراع بتنفيذ
        
    • لتسريع تنفيذ
        
    • على الإسراع في تنفيذ
        
    • لﻹسراع بتنفيذ
        
    • بغية التعجيل بتنفيذ
        
    • أن تعجّل بتنفيذ
        
    • أجل التعجيل بتنفيذ
        
    • ولﻹسراع بخطى تنفيذ
        
    • إلى تسريع تنفيذ
        
    • إلى الإسراع في تنفيذ
        
    • للإسراع في تنفيذ
        
    • أجل الإسراع في تنفيذ
        
    • من أجل اﻹسراع بتنفيذ
        
    It was therefore recommended that steps be taken to expedite the implementation of the latter without further delay. UN ولذلك أوصي باتخاذ خطوات للتعجيل بتنفيذ ما لم يُنفذ بدون إبطاء.
    This has long been the lacking component to expedite the implementation of these agreements. UN وقد كان ذلك هو العنصر المفقود اللازم للتعجيل بتنفيذ هذه الاتفاقات.
    The Board encourages UNRWA to expedite the implementation of the remaining recommendations. UN ويشجع المجلس الأونروا على التعجيل بتنفيذ التوصيات المتبقية.
    I urge the new Government to expedite the implementation of the outstanding recommendations arising from the inclusive political dialogue. UN وأحث الحكومة الجديدة على الإسراع بتنفيذ التوصيات المعلقة التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل.
    More concrete actions are needed, however, to expedite the implementation of the regional plan of action and achieve all the commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN غير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لتسريع تنفيذ خطة العمل الإقليمية وتحقيق جميع الالتزامات بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Council members welcomed the nomination of Khaled Bahah as the new Prime Minister and urged the Yemeni authorities to expedite the implementation of reforms, consistent with the outcomes of the national dialogue. UN ورحب أعضاء المجلس بتعيين خالد بحاح رئيسا جديدا للوزراء وحثوا السلطات اليمنية على الإسراع في تنفيذ الإصلاحات، على نحو يتسق مع نتائج الحوار الوطني.
    We encourage the two parties to persevere in their efforts to expedite the implementation of these agreements. UN ونحن نشجع الطرفين على المثابرة في جهودهما لﻹسراع بتنفيذ هذه الاتفاقات.
    Her delegation therefore stressed the need to enhance international cooperation and coordination to expedite the implementation of the Global Strategy. UN ولذلك فإن وفدها يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين للتعجيل بتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Concrete measures need to be put in place to expedite the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN ولا بد من وضع تدابير ملموسة للتعجيل بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    I therefore appeal to the Government of Sierra Leone, to rebel groups and to all agencies involved to step up their efforts to expedite the implementation of the programme. UN ولذلك أوجه نداء إلى حكومة سيراليون، والجماعات المتمردة، وجميع الوكالات المعنية، من أجل زيادة جهودها للتعجيل بتنفيذ البرنامج.
    The SBI noted that each country programme will be a mediumsized project at the national level following small grants procedures to expedite the implementation of capacitybuilding activities in LDCs and SIDS. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن كل برنامج قطري سيكون مشروعاً متوسط الحجم على الصعيد الوطني يتبع إجراءات المنح الصغيرة للتعجيل بتنفيذ أنشطة بناء القدرات لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    4. Urges the Secretary-General to expedite the implementation of the present decision without delay. UN ٤ - تحث اﻷمين العام على التعجيل بتنفيذ هذا القرار، دون تأخير.
    24. OHCHR (Nepal) urged Nepal to expedite the implementation of a Supreme Court ruling issued three years ago that upholds equal rights in the granting of citizenship and identity documents to members of sexual minorities. UN 24- وحث مكتب المفوضية في نيبال، نيبال على التعجيل بتنفيذ حكم صادر عن المحكمة العليا منذ ثلاث سنوات يؤكد على المساواة في الحقوق في منح الجنسية ووثائق الهوية إلى أفراد الأقليات الجنسية.
    In that respect, the Republic of Yemen urges the Quartet to expedite the implementation of the road map and to reject any attempt by Israel to circumvent it. We repudiate any action by Israel that does not comply with the road map. UN وفي هذا السياق، فإن الجمهورية اليمنية تحث اللجنة الرباعية على الإسراع بتنفيذ خارطة الطريق، ورفض أية محاولات إسرائيلية للالتفاف عليها، واعتبار أية خطوة تتخذها إسرائيل مرفوضة ما لم تكن جزءا من خارطة الطريق وفي سبيل تنفيذها.
    It will also facilitate the required applied research to expedite the implementation of the United Nations conventions relating to transnational organized crime, corruption and terrorism. UN كما سيسهّل المعهد البحوث التطبيقية المطلوبة لتسريع تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب.
    Likewise, the international community had further been urged by the participants in the World Summit to expedite the implementation of the Barbados Programme of Action on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وبالمثل، فإن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي قد حثوا مرة أخرى المجتمع الدولي على الإسراع في تنفيذ برنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية.
    9. Recommends that the Economic and Social Council take the appropriate steps to expedite the implementation of the present resolution; UN ٩- توصي بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخطوات الملائمة لﻹسراع بتنفيذ هذا القرار؛
    While the review and monitoring of expenditures was strictly carried out, a few cases of over-expenditures were occasionally allowed in order to expedite the implementation of specific activities for which funds had been allocated but were not reflected in a revised project budget. UN وفي حين أن استعراض النفقات ورصدها تما بصورة وافية، يسمح أحيانا بعدد قليل من حالات التجاوز في الإنفاق بغية التعجيل بتنفيذ أنشطة معينة خصصت لها الأموال دون التعبير عن تلك الأموال في ميزانية منقحة للمشروع.
    In this regard, some opposition political parties appealed to the United Nations to expedite the implementation of the recommendations of the Commission, in particular the appointment of an international Deputy Prosecutor-General to ensure that prosecutions are free of political influence. UN وفي هذا الصدد، ناشد بعض الأحزاب السياسية المعارضة الأمم المتحدة أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة التحقيق، ولا سيما تعيين نائب المدعي العام الدولي، بغية كفالة إجراء المحاكمات في جو خلوٍ من التأثير السياسي.
    She also indicated that discussions had been undertaken by her Office in order to expedite the implementation of the Moro Islamic Liberation Front action plan to halt and prevent the recruitment and use of children. UN وأشارت الممثلة الخاصة أيضا إلى أن مكتبها أجرى مناقشات من أجل التعجيل بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والهادفة إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Welcoming also the renewed efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation (CNR) to advance and to expedite the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510), which have helped to achieve movement on both military and political issues, UN وإذ يرحب أيضا بتجديـد الجهود المبذولـة مـن جانب رئيس جمهوريـة طاجيكستان وقيـادة لجنـة المصالحة الوطنية للنهوض بتنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، الـذي ساعد علـى تنشيط المسائـل العسكريـة والسياسيـة على حـد سواء، ولﻹسراع بخطى تنفيذ هذا الاتفاق،
    In May 2013, the United Nations submitted an official response to the Government's annual progress report and assisted in the development of a 15-point plan to expedite the implementation of the action plan by the Government UN وفي أيار/مايو 2013، قدمت الأمم المتحدة ردا رسميا على التقرير المرحلي السنوي للحكومة وساعدت في وضع خطة مكونة من 15 نقطة تهدف إلى تسريع تنفيذ الحكومة لخطة العمل
    It strongly supported the recommendation in paragraph 137 calling upon the Secretariat to expedite the implementation of anti-fraud and anti-corruption mechanisms. UN ويدعم وفده بشدة التوصيات الواردة في الفقرة 137 التي تدعو الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ آليات لمكافحة الغش والفساد.
    UNMIS would enforce the guidelines on quick-impact projects to expedite the implementation of projects and conduct an evaluation of its projects during the first quarter of 2010. UN وستقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بتطبيق المبادئ التوجيهية على المشاريع السريعة الأثر للإسراع في تنفيذ هذه المشاريع، وإجراء تقييم لمشاريعها خلال الربع الأول من عام 2010.
    10. Welcomes the steps taken to implement the Comprehensive Peace Agreement between the Sudanese Government and the People's Movement for the Liberation of The Sudan signed in Nairobi, capital of Kenya; and calls for these efforts to be continued in order to expedite the implementation of the Agreement. UN 10 - يرحب بالخطوات المتخذة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان الموقع بالعاصمة الكينية نيروبي، ويطالب بمواصلة جهودهما من أجل الإسراع في تنفيذ الاتفاق.
    A number of other measures have already been put into effect, but we acknowledge that the process of putting into effect all the provisions of the General Agreement is progressing slowly and we intend to do everything we can to expedite the implementation of the understandings reached. UN وبدأ بالفعل تنفيذ عدد من التدابير اﻷخرى، ولكننا نعترف بأن عملية تنفيذ كافة أحكام الاتفاق العام تسير ببطء ونعتزم بذل قصارى جهودنا من أجل اﻹسراع بتنفيذ نقاط التفاهم التي تم الاتفاق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus