"to experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الخبراء
        
    • للخبراء
        
    • على الخبراء
        
    • إلى خبراء
        
    • أمام الخبراء
        
    • لخبراء
        
    • على خبراء
        
    • لرأي الخبراء
        
    The Chairperson subsequently wrote to experts on the matter. UN وبدوره، وجه الرئيس رسالة بهذا الصدد إلى الخبراء.
    The Council recommended that due regard be given to experts of indigenous origin during the selection process. UN ويوصي المجلس بإيلاء العناية الواجبة، في عملية الاختيار إلى الخبراء من الشعوب الأصلية.
    Government officials are interested in issue- or region-specific briefings and/or access to experts. UN ويهتم المسؤولون الحكوميون بالإحاطات المتعلقة بمواضيع أو مناطق بعينها أو بالوصول إلى الخبراء.
    The Special Committee notes also that discrepancies exist between the compensation benefits provided to experts on mission and those provided to members of contingents. UN كما تلاحظ اللجنة الخاصة وجود فروق بين التعويضات المقدمة للخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد الوحدات.
    The Special Committee notes also that discrepancies exist between the compensation benefits provided to experts on mission and those provided to members of contingents. UN كما تلاحظ اللجنة الخاصة وجود فروق بين التعويضات المقدمة للخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد الوحدات.
    Otherwise, there are no known established or specified recourse mechanisms or procedures applicable to experts on mission. UN وفيما عدا ذلك، لا توجد آليات أو إجراءات موضوعة أو محددة معروفة ينطبق على الخبراء القائمين بمهام.
    53. The Chairman said that the term " outside expert " referred to experts from institutions or organizations outside the United Nations system. UN 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Participation in the workshop would be open to experts from all interested Parties; UN وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛
    Government officials are interested in issue- or region-specific briefings and/or access to experts. UN ويهتم المسؤولون الحكوميون بالإحاطات المتعلقة بمواضيع أو مناطق بعينها أو بالوصول إلى الخبراء.
    Such events enabled Committee members to listen to experts and therefore take better informed decisions. UN والمناسبات من هذا القبيل تمكن أعضاء اللجنة من الاستماع إلى الخبراء ومن ثم اتخاذ قرارات أفضل قائمة على المعرفة.
    It enhances the efficiency and effectiveness of possessory security rights, while lowering its cost by permitting creditors to delegate custodial responsibility to experts. UN فهي تزيد الحقوق الضمانية الحيازية كفاءة وفعالية مع الحد من تكلفتها بالسماح للدائنين بنقل مسؤولية العهدة إلى الخبراء.
    The statement has been sent to experts electronically and will also be made available to the Committee at its fortieth session. UN وقد أُرسل البيان الذي أدلت به إلى الخبراء عبر الوسائل الاليكترونية، وسيقدم أيضا إلى اللجنة في دورتها الأربعين.
    The Special Committee notes also that discrepancies exist between the compensation benefits provided to experts on mission and those provided to contingent members. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا وجود فروق بين استحقاقات التعويض المقدمة إلى الخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد القوات.
    The Special Committee notes also that discrepancies exist between the compensation benefits provided to experts on mission and those provided to contingent members. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا وجود فروق بين استحقاقات التعويض المقدمة إلى الخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد القوات.
    The professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting. UN وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء.
    The World Health Organization has provided extensive training in relevant experience to experts and technicians of developing countries. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية تدريبا مكثفا في مجال الخبرة ذي الصلة للخبراء والاخصائيين التقنيين في البلدان النامية.
    In order to reduce costs and to minimize opportunities for fraud, most payments formerly made by cheque to experts would from now on be transferred electronically to the recipient's bank account. UN وبغية تخفيض التكاليف والتقليل إلى أدنى حد من فرص الغش، فإن معظم المبالغ التي كانت تدفع سابقا للخبراء بواسطة شيكات سيتم من اﻵن فصاعدا تحويلها الكترونيا إلى الحسابات المصرفية للمستفيدين.
    This would apply to experts in the field of environment in the event of a dispute on trade-related environmental measures. UN وينطبق هذا على الخبراء في ميدان البيئة في حالة نشوء نزاع بشأن تدابير بيئية متصلة بالتجارة.
    The Council has presented problems and perspectives to experts and politicians. UN وقد عرض المجلس المشاكل ووجهات النظر على الخبراء والسياسيين.
    53. The Chairman said that the term " outside expert " referred to experts from institutions or organizations outside the United Nations system. UN 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    It also recommended opening its debates to experts and the main actors of civil society in the field of social development. UN وكذلك أوصت بفتح أبواب المناقشات في ميدان التنمية الاجتماعية أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني.
    The provision of a simple format for reporting, covering the different sectors, could prove very valuable to experts of non-Annex I Parties. UN كما أن توفير نموذج مبسط للتبليغ يغطي القطاعات المختلفة قد يكون مفيداً جداً لخبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The letter of the Deputy High Commissioner was circulated to experts of the Committee by e-mail on 12 February 2007. UN وعممت رسالة نائبة المفوضة السامية على خبراء اللجنة عن طريق البريد الإلكتروني في 12 شباط/فبراير 2007.
    At the same time, however, according to experts, in my country more than 50,000 people are waiting for such help. UN وعلى أية حال فهناك ما يزيد على 000 50 شخص في بلدي، لا يزالون في انتظار مساعدة كهذه في الوقت نفسه، وفقاً لرأي الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus