"to explore the possibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاستكشاف إمكانيات
        
    • على استكشاف إمكانيات
        
    • على بحث إمكانات
        
    • إلى استكشاف إمكانيات
        
    • أن يستطلع إمكانيات
        
    • لبحث إمكانيات
        
    • باستطلاع اﻹمكانيات
        
    • لاسيقراء إمكانيات
        
    • على استكشاف الإمكانيات المتاحة
        
    • يستكشف إمكانية
        
    • استقصاء إمكانيات
        
    • واستكشاف إمكانيات
        
    Scenarios of future emissions have been developed to explore the possibilities for reducing mercury emissions. UN وقد تم وضع سيناريوهات بشأن الانبعاثات في المستقبل لاستكشاف إمكانيات تقليل انبعاثات الزئبق.
    In this context, the Secretary-General intends to approach Governments to explore the possibilities for renegotiation of host country agreements. UN ويعتزم الأمين العام، في هذا السياق، الاتصال بالحكومات لاستكشاف إمكانيات إعادة صياغة الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة.
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    38. Encourages the United Nations University and other scientific institutions to explore the possibilities of providing training and policy research at the crossroads of international law, climate change and outer space; UN 38 - تشجع جامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات العلمية على بحث إمكانات توفير التدريب وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات العامة في المجالات التي يلتقي فيها القانون الدولي وتغير المناخ والفضاء الخارجي؛
    The National Council for Cooperation with the ICTY has directed the competent authorities to explore the possibilities of implementing respective measures in Serbia and Montenegro's legal system. UN ووجه المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الدولية السلطات المختصة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ التدابير ذات الصلة في النظام القانوني لصربيا والجبل الأسود.
    6. Requests the Secretary-General to explore the possibilities of obtaining from all relevant institutions of the United Nations system, including financial institutions, acting within their mandates, technical and financial assistance to strengthen the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع إمكانيات الحصول من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية، متصرفة في حدود ولاياتها، على المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون؛
    7. Welcomes the initiative of the Board of Trustees and the Executive Director to explore the possibilities for the Institute to become a partner of the agencies and bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, especially for developing countries and countries with economies in transition, consistent with the division of labour; UN ٧ - ترحب بمبادرة مجلس اﻷمناء والمدير التنفيذي باستطلاع اﻹمكانيات ﻷن يصبح المعهد شريكا لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها فيما يتعلق ببرامجها التدريبية، ولا سيما البرامج الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، بما يتماشى مع تقسيم العمل؛
    6. Calls upon member states to cooperate in the area of prospective studies to explore the possibilities of cooperative action to deal with the phenomenon of globalization. UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء أن تتعاون بشأن الدراسات المستقبلية لاسيقراء إمكانيات الإجراءات التعاونية لمواجهة ظاهرة العولمة.
    In this regard, the Committee encourages the State party to explore the possibilities of international cooperation in line with article 2, paragraph 1, of the Covenant and the Committee's general comment No. 19 (2007) on the right to social security. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استكشاف الإمكانيات المتاحة للتعاون الدولي بما يتمشى مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، وتعليق اللجنة العام رقم 19(2008) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي.
    The United Nations is prepared to explore the possibilities of such a process in consultation with all concerned. UN والأمم المتحدة على استعداد لاستكشاف إمكانيات هذه العملية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Further work was needed to explore the possibilities of information and communication technologies (ICT) as an instrument of coordination. UN ويلزم القيام بمزيد من الأعمال لاستكشاف إمكانيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة للتنسيق.
    Thailand is also working with other countries, such as Slovakia, to explore the possibilities of promoting trilateral cooperation for the benefit of third countries. UN وتعمل تايلند أيضا مع بلدان أخرى، مثل سلوفاكيا، لاستكشاف إمكانيات دعم التعاون الثلاثي لصالح بلدان ثالثة.
    In relation to this, the Vice-Chairman indicated his readiness to explore the possibilities for flexibility on this policy and expressed his willingness to discuss the matter, as necessary, with the non-governmental organizations concerned. UN وفيما يتصل بهذا اﻷمر، أعرب نائب الرئيس عن استعداده لاستكشاف إمكانيات توخي المرونة فيما يتعلق بهذه السياسة وأعرب عن رغبته في مناقشة المسألة، حسب الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    The Task Force also met with representatives of major groups during the third and fourth sessions of IFF to explore the possibilities of their increased participation in future activities of the Task Force. UN واجتمعت فرقة العمل أيضا مع ممثلي المجموعات الرئيسية خلال الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لاستكشاف إمكانيات زيادة اشتراكها في الأنشطة المقبلة لفرقة العمل.
    Despite the financial constraint, the Secretary-General was accordingly again urged to explore the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, extracts of data received. UN ورغم القيود المالية، يحث اﻷمين العام مرة أخرى وفقا لذلك على استكشاف إمكانيات طبع مقتطفات من البيانات المتلقاة، في شكل وثائق رسمية لﻷمم المتحدة.
    38. Encourages the United Nations University and other scientific institutions to explore the possibilities of providing training and policy research at the crossroads of international law, climate change and outer space; UN 38 - تشجع جامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات العلمية على بحث إمكانات توفير التدريب وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات العامة في المجالات التي يلتقي فيها القانون الدولي وتغير المناخ والفضاء الخارجي؛
    54. There have also been proposals supported by the International Monetary and Financial Committee to explore the possibilities for more interaction between the Fund and regional financing or reserve pooling arrangements. UN 54 - وقدمت أيضا مقترحات تؤيدها اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ترمي إلى استكشاف إمكانيات زيادة التفاعل بين الصندوق وترتيبات التمويل الإقليمية أو ترتيبات تجميع الاحتياطيات.
    6. Requests the Secretary-General to explore the possibilities of obtaining from all relevant institutions of the United Nations system, including financial institutions, acting within their mandates, technical and financial assistance to strengthen the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع إمكانيات الحصول من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية، متصرفة في حدود ولايتها، على المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون؛
    2. Welcomes the report of the Secretary-General on the state of the environment in Antarctica, 7/ and requests the Secretary-General to explore the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, extracts of data received from the various organizations in the preparation of future annual reports, within existing resources; UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن حالة البيئة في انتاركتيكا)٧(، وتطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف إمكانية نشر مقتطفات من البيانات الواردة من مختلف المنظمات، باعتبارها وثائق رسمية لﻷمم المتحدة، على سبيل اﻹعداد للتقارير السنوية المقبلة في حدود الموارد المتاحة؛
    4. Encourages the Division for the Advancement of Women and the Centre for Human Rights to explore the possibilities of organizing training in women's human rights, inter alia, by exchange of personnel, so that human rights officers can be trained in women's rights issues and the personnel in the Division for the Advancement of Women can be trained in general human rights matters; UN ٤ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان على استقصاء إمكانيات تنظيم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة عن طريق جملة أمور منها تبادل الموظفين، كي يتسنى تدريب موظفي شؤون حقوق اﻹنسان على مسائل حقوق المرأة وتدريب موظفي شعبة النهوض بالمرأة على مسائل حقوق اﻹنسان عموما؛
    Subject to the General Assembly's decision and to availability of resources, UNCTAD plans to pursue the recommendations of the meeting up to UNCTAD XI and to explore the possibilities for a new partnership in the commodity area. UN ورهناً بقرار الجمعية العامة وتوافر الموارد، ينوي الأونكتاد متابعة توصيات الاجتماع إلى حين انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد واستكشاف إمكانيات إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus