"to explore ways to" - Traduction Anglais en Arabe

    • على استكشاف سبل
        
    • لاستكشاف سبل
        
    • لاستكشاف طرق
        
    • على بحث سبل
        
    • في استكشاف سبل
        
    • أن تستكشف سبل
        
    • إلى دراسة سبل
        
    • لاستطلاع سبل
        
    • لبحث سبل
        
    • على استكشاف السبل الكفيلة
        
    • أن يستكشف سبل
        
    • استكشاف الطرق الكفيلة
        
    • أجل استكشاف سبل
        
    • العام أن يستقصي سبل
        
    • استكشاف الوسائل الكفيلة
        
    :: Agreed to explore ways to enhance participation, particularly by women, in decision-making processes and institutions, and in particular parliamentary processes; UN :: واتفقوا على استكشاف سبل تحسين اشتراك المرأة في المؤسسات وفي صنع القرار، لا سيما في العمليات البرلمانية؛
    The Executive Directorate has also engaged with donor States to explore ways to measure the effectiveness and impact of both its facilitation efforts and the resulting delivery of assistance. UN وعملت المديرية التنفيذية أيضا مع الدول المانحة على استكشاف سبل قياس فعالية وأثر جهودها التيسيرية والمساعدة المقدمة نتيجة لتلك الجهود.
    The Council has also worked hard to explore ways to improve its work, to increase its transparency and to enhance its interaction with others. UN كما عمل المجلس عملا شاقا لاستكشاف سبل تحسين أعماله، ولزيادة شفافيته وتعزيز تفاعله مع الآخرين.
    In several counties, the Mission has organized workshops and town-hall meetings to explore ways to resolve such disputes. UN ونظمت البعثة، في عدة بلدان، حلقات عمل ولقاءات مفتوحة لاستكشاف سبل حل هذه الخلافات.
    73. There is also a need to explore ways to strengthen partnerships for the promotion of the rule of law at the international level. UN 73 - وهناك أيضا حاجة لاستكشاف طرق لتعزيز الشراكات من أجل الترويج لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Likewise, I urge the donor community to explore ways to make increased funding available to permit the maintenance and expansion of such activities. UN وبالمثل، أحث الجهات المانحة على بحث سبل إتاحة مزيد من التمويل ليتسنى استمرار هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها.
    The United Nations police will continue to explore ways to promote cooperation between police authorities from both sides in relation to the criminal activities that affect the two communities. UN وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين.
    The Special Committee takes note of the increasing demands placed on the SSR Unit in respect of supporting United Nations missions in the field and, in this regard, encourages the United Nations Secretariat, funds, agencies and programmes to explore ways to enhance the capacity of the SSR Unit. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الطلب المتزايد على الوحدة فيما يتعلق بدعم بعثات الأمم المتحدة في الميدان، وتشجع في هذا الصدد أمانة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها على استكشاف سبل تعزيز قدرة الوحدة.
    He urged the international community to explore ways to expand South-South cooperation in strategic areas, in conjunction with triangular cooperation from developed countries. UN وحث المجتمع الدولي على استكشاف سبل جديدة للتوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الاستراتيجية، وذلك إلى جانب التعاون الثلاثي من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    82. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed concern about the impact of continued fighting on civilians and urged the TGF to explore ways to minimize indiscriminate fire. UN 82- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن قلقها من آثار استمرار القتال على المدنيين وحثت الحكومة الاتحادية الانتقالية على استكشاف سبل للحد من إطلاق النار العشوائي.
    Consistent with the EU's engagement with civil society, we are also keen to explore ways to strengthen the voice of non-governmental organizations and to associate research institutions with the work of the Conference. UN وتمشيا مع مشاركة الاتحاد الأوروبي مع المجتمع المدني، فإننا نحرص أيضا على استكشاف سبل تعزيز صوت المنظمات غير الحكومية وربط معاهد البحوث مع أعمال المؤتمر.
    We are confident that you, too, will utilize this time fully to explore ways to arrive at a programme of work that commands consensus based on the developments made in the CD to date. UN ونحن واثقون من أنكم، أنتم أيضاً، ستسخِّرون هذا الوقت كله لاستكشاف سبل جديدة للتوصل إلى برنامج عمل يحظى بتوافق في الآراء بناء على التطورات التي شهدها مؤتمر نزع السلاح حتى اليوم.
    Foreign Minister Levy and Mr. Abu Mazen met just yesterday in order to explore ways to reinvigorate the peace process. UN ووزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن اجتمعا يوم أمس فقط لاستكشاف سبل إعادة تنشيط عملية الســلام.
    We are going to explore ways to get more enjoyment from sex. Open Subtitles نحن نسعى لاستكشاف سبل للحصول على مزيد من الاستمتاع بالجنس
    As a member of the Forum, Australia will continue to encourage, and participate in, discussions between its members and shipping States to explore ways to address particular concerns of regional States. UN وسوف تواصل أستراليا، بوصفها عضوا في المنتدى، تشجيع المناقشات والمشاركة فيها بين أعضاء المنتدى والدول القائمة بالشحن لاستكشاف طرق معالجة شواغل معينة لدول المنطقة.
    In addition, the Assembly invited States, at the second review conference, to review progress made in the implementation of the Programme of Action, and, subject to the agenda of the conference to be agreed by the preparatory committee, encouraged them to explore ways to strengthen its implementation, including consideration of the possibility of convening a further open-ended meeting of governmental experts. UN ودعت الجمعية العامة، فضلا عن ذلك، الدول إلى أن تستعرض، في مؤتمر الاستعراض الثاني، التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وشجعتها، رهنا بجدول أعمال المؤتمر الذي ستتفق عليه اللجنة التحضيرية، على بحث سبل تعزيز تنفيذه، بما في ذلك النظر في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين.
    United Nations police will continue to explore ways to promote cooperation between police authorities from both sides regarding the criminal activities that affect the two communities. UN وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل لتعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights is requested to explore ways to further facilitate such joint projects in the future. UN ويرجى من المفوضية أن تستكشف سبل زيادة تيسير هذه المشاريع المشتركة مستقبلاً.
    The European Union invited the Bureau and the Secretariat to explore ways to reinforce that interaction. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي المكتب والأمانة العامة إلى دراسة سبل تعزيز ذلك التفاعل.
    27. In a related matter, the Board was informed of the proposal by President Hosni Mubarak of Egypt, made soon after the tests on the subcontinent, to convene a conference to explore ways to achieve a world free of all weapons of mass destruction in phases over a 20-year time-frame. UN ٢٧ - وفيما يختص بمسألة متصلة بذلك، أحيط المجلس علما بما اقترحه الرئيس حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر، بعد إجراء التجارب في شبه القارة بفترة وجيزة، من عقد مؤتمر لاستطلاع سبل إقامة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل على مراحل، تكتمل بعد ٢٠ عاما.
    Efforts are being made by the Secretariat to explore ways to contain the costs of the programme. UN وتبذل الأمانة العامة جهودا لبحث سبل احتواء تكاليف البرنامج.
    He urged governments to explore ways to ensure that the ideas developed by the GFMD are disseminated throughout the UN system. UN وحثّ الحكومات على استكشاف السبل الكفيلة بضمان نشر الأفكار التي يتمخّض عنها المنتدى عبر منظومة الأمم المتحدة.
    In its consideration of those mechanisms, the Conference may wish to explore ways to strengthen technical cooperation, in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN ولعل المؤتمر يود، لدى النظر في تلك الآليات، أن يستكشف سبل تعزيز التعاون التقني، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    In the year 2000, we came together to explore ways to improve the lives of our peoples. UN وقد اتفقنا في عام 2000 على استكشاف الطرق الكفيلة بتحسين أحوال شعوبنا.
    The Department continues to pursue closer cooperation with Member States and regional organizations in order to explore ways to identify adequate modalities for cooperation. UN وتواصل الإدارة تعاونها الحثيث مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل استكشاف سبل تعيين طرائق التعاون الملائمة.
    22. In paragraph 37 of its resolution 61/251 and in paragraph 18 of its resolution 62/87, the General Assembly requested the Secretary-General to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition and to comply with related directives of the Assembly. UN 22 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 37 من قرارها 61/251 وفي الفقرة 18 من قرارها 62/87، إلى الأمين العام أن يستقصي سبل تعزيز فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يمتثل لتوجيهات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The draft resolution also recognizes the need to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives. UN ويسلم مشروع القرار أيضا بضرورة مواصلة استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الرد السريع لتوفير الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus