"to express the appreciation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أعرب عن تقدير
        
    • لأعرب عن تقدير
        
    • لﻹعراب عن تقدير
        
    • الإعراب عن تقدير
        
    • بأن أعرب لكم عن تقدير
        
    • أن أعبر عن تقدير
        
    • بأن أعرب عن تقدير
        
    I would also like to express the appreciation and thanks of the Russian delegation to Ambassador Sergio Duarte. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي.
    First, on an overall note, I would like to express the appreciation of the European Union for the constructive spirit that prevailed during the negotiations in the Council. UN أولا، وعلى وجه العموم، أود أن أعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للروح البنّاءة التي سادت مفاوضات المجلس.
    I would like to take this opportunity to express the appreciation of the Romanian authorities for the contributions of the Governments of Canada and Italy to the success of this important event. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير السلطات الرومانية لمساهمات حكومتي كندا وإيطاليا في نجاح هذا الحدث الهام.
    I wish to take this opportunity to express the appreciation of my Government and that of the people of Zimbabwe for the humanitarian assistance we received from the international community during our period of need. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير حكومتي وتقدير شعب زمبابوي للمساعدة الإنسانية التي تلقيناها من المجتمع الدولي في فترة الشدة التي عشناعا.
    Let me take this opportunity to express the appreciation of my delegation to the staff of the United Nations and of the specialized agencies — all those men and women working with devotion and commendable results towards our common endeavours. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفـــدي لموظفـــي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، العاملين منهم والعاملات بتفان في سبيل مساعينا المشتركة والذين حققوا من النتائج ما يستحق الثناء.
    In closing, I would like to express the appreciation of the Committee for the invitation of the Council to review its draft calendar of conferences and meetings and for the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاما، فإنني أود الإعراب عن تقدير اللجنة للدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع الجدول الزمني لمؤتمراته واجتماعاته، وللتعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.
    I would like to express the appreciation of my delegation for the Assembly President's commitment to move forward the process of the reform of the Security Council. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لالتزام رئيس الجمعية بالمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    I would also like to express the appreciation of its sponsors to all the members that support it. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير مقدمين لجميع اﻷعضاء الذين يؤيدونه.
    I also wish to express the appreciation of the Mexican delegation to your predecessors, the Ambassadors of Sweden, Switzerland and Syria, thanks to whose tireless efforts we succeeded in agreeing a programme of work. UN وبودي أيضاً أن أعرب عن تقدير الوفد المكسيكي للرؤساء الذين سبقوكم، وهم سفراء كل من السويد وسويسرا وسوريا، الذين وُفقنا بفضل جهودهم التي لم تعرف الكلل في الاتفاق على برنامج عمل.
    I would like to express the appreciation and gratitude of the Brazilian Government for his decisive role in presiding over the fifty-third session. UN وأود أن أعرب عن تقدير وامتنان الحكومة البرازيلية على الدور الحاسم الذي اضطلع به في ترؤوس الدورة الثالثة والخمسين.
    I want to express the appreciation of my Government for all his efforts to maintain and strengthen the prestige and moral authority of the Organization. UN وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي لكل ما بذل من جهوده من أجل إدامة هيبة المنظمة وسلطتها المعنوية وتعزيزهما.
    I wish to express the appreciation of the delegation of Nigeria to Secretary-General Kofi Annan for his initiatives and efforts at strengthening the United Nations. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد نيجيريا للأمين العام، كوفي عنان، على مبادراته وجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    I would like, Ambassador Towpik, to take this opportunity to express the appreciation of the Chinese delegation to you and all the other members of the Bureau for your hard work. UN أود، أيها السفير توبيك، أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير الوفد الصيني لكم ولجميع أعضاء المكتب الآخرين على عملكم الجدي.
    I also take this opportunity to express the appreciation of the Maltese delegation to the outgoing President of the General Assembly at its sixty-first session, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her untiring work in facilitating a constructive dialogue among all the United Nations Member States. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تقدير الوفد المالطي لرئيسة الجمعية العامة السابقة في دورتها الحادية والستين، السيدة هيا راشد آل خليفة، على عملها الدائب في تيسير إجراء حوار بناء بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    My congratulations also go to the other members of the Bureau and I take this opportunity to express the appreciation and gratitude of my delegation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, and the staff of the secretariat that he heads, for their efficient and valuable work. UN وتمتد تهانئي بدورها لأعضاء المكتب الآخرين كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وامتنان وفدي لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جاياناتا دانابالا، وموظفي الأمانة التي يرأسها، على عملهم الكفء والقيم.
    Mr. President, allow me also to take this opportunity to express the appreciation of my Government to Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan and Ambassador Rakesh Sood of India for attending the Bucharest regional seminar on small arms and for their important contribution to the proceedings of that meeting. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أيضاً أن انتهز هذه المناسبة لأعرب عن تقدير حكومتي للسفيرة كونيكو إينوغوشي، سفيرة اليابان، والسفير راكش شود، سفير الهند، لحضورهما الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة بشأن الأسلحة الصغيرة في بوخارست ولمساهمتهما الهامة في أعمال ذلك الاجتماع.
    I wish to take this opportunity to express the appreciation of my delegation to the former Secretary-General, Mr. Pérez de Cuéllar, for initiating a series of informal consultations for the purpose of redefining the framework for the deep-sea-bed, as well as to the present Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for carrying forward the work of his predecessor. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام السابق السيد بيريز دي كوييار، على استهلاله سلسلة من المشاورات غير الرسمية بغرض إعادة تعريف إطار قاع البحار العميق، وكذا لﻷمين العام الحالي، السيد بطرس بطرس غالي على المضي قدما لعمل سلفه.
    I would also like to use this opportunity to express the appreciation of my delegation to the Secretary-General for his report on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, contained in document A/53/488. We further wish to commend the Governments and organizations for their replies to the Secretary-General’s note verbale of 26 May 1998 in conveying their views on the activities of the zone. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفدي لﻷمين العام على تقريره عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي الوارد في الوثيقة A/53/488، كما نود أن نحيي الحكومات والمنظمات على ردودها على المذكرة الشفوية لﻷمين العام المؤرخة ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، وإبلاغ آراءها في اﻷنشطة في المنطقة.
    In closing, I would like to express the appreciation of the Committee on Conferences for the invitation of the Economic and Social Council to review its draft calendar of conferences and meetings and of the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاماً، فإنني أود الإعراب عن تقدير لجنة المؤتمرات للدعوة الموجهة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاستعراض مشروع الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات، وكذلك لمواصلة التعاون الوثيق بين المجلس واللجنة.
    In closing, I would like to express the appreciation of the Committee for the invitation of the Council to review its draft calendar of conferences and meetings and for the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاما، فإنني أود الإعراب عن تقدير اللجنة إزاء الدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع الجدول الزمني لمؤتمراته واجتماعاته، وإزاء التعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.
    Allow me also to express the appreciation of my country for the hard work of your predecessors, Ambassador Park and Ambassador Rapacki, whose tireless efforts have given the CD a new impetus. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أعرب لكم عن تقدير بلادي للعمل الجاد الذي قام به سلفاكم، السفير بارك والسفير راباكي، فقد أكتسب مؤتمر نزع السلاح زخماً جديداً بفضل الجهود التي بذلاها من دون كلل أو ملل.
    In conclusion, I also wish to express the appreciation of the Arab Group for the reaffirmation by the EU negotiators that, in the future, the EU will support requests made by any regional organization, including the League of Arab States. UN كما أود في الختام أن أعبر عن تقدير المجموعة العربية لتأكيد المفاوضين الأوروبيين لها أن الاتحاد الأوروبي سيضمن مستقبلاً طلب أي منظمة، وخاصة الجامعة العربية.
    Please allow me to express the appreciation of the people and the Government of Papua New Guinea to the United Nations, and to the Secretary-General's office in particular, for the cooperation and understanding extended to us throughout this process. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير شعب وحكومة بابوا غينيا الجديدة لﻷمم المتحدة ولمكتب اﻷمين العام بصفة خاصة لما لقيناه من التعاون والتفهم طوال هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus