The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. | UN | لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية. |
He therefore found some passages of paragraph 151 that referred to nondiscrimination between aliens and nationals somewhat disturbing, since nationals should not on the whole be subject to expulsion. | UN | ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد. |
If their application was refused, applicants could be detained for more than 19 days as they became liable to expulsion. | UN | وفي حال رفض طلبه، يجوز احتجاز طالب اللجوء إلى ما بعد مهلة اﻷيام التسعة عشر نظراً ﻷنه يصبح قابلاً للطرد. |
It was unclear, for example, why an extradition request should become an obstacle to expulsion. | UN | ومن غير الواضح، على سبيل المثال، السبب الذي يجعل تسليم المطلوبين عقبة أمام الطرد. |
He did not, however, have any objection to retaining only paragraph 2, which referred specifically to expulsion. | UN | وقال المقرر الخاص إنه لا يعترض مع ذلك على الاحتفاظ بالفقرة 2 فقط التي تتعلق بالطرد على وجه التحديد. |
In many cases, the nationality of the individual subject to expulsion is not clear. | UN | ففي العديد من الحالات، كانت جنسية الشخص المعرض للطرد غير واضحة. |
Such individuals then revert to the status of aliens with respect to the country to which they had emigrated and are subject to expulsion therefrom under ordinary law; | UN | ويستردون آنذاك صفة أجنبي إزاء البلد الذي هاجروا إليه ويمكن أن يتعرضوا للطرد وفقا لنظام القانون العام؛ |
With a special regime applied to aliens in the areas mentioned above, such aliens are unlikely to be subject to expulsion. | UN | ومع تطبيق نظام خاص على الأجانب في المناطق المذكورة أعلاه، يكون من غير المحتمل أن يتعرض مثل هؤلاء الأجانب للطرد. |
The individuals who are subject to expulsion come from different regions of the world. | UN | فالأفراد المعرضون للطرد يأتون من شتى مناطق العالم. |
Secondly, the national treatment standard would not appear to be particularly helpful since nationals are usually not subject to expulsion. | UN | ثانيا، لا يبدو أن معايير المعاملة الوطنية ستساعد كثيرا لأن المواطنين لا يتعرضون عادة للطرد. |
The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. | UN | لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية. |
The Commission should, in any case, bear in mind the principle of lex specialis, which applied to aliens subject to expulsion. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار مبدأ التخصيص، الذي ينطبق على الأجانب الخاضعين للطرد. |
Mexico had just introduced the right of appeal for aliens subject to expulsion. | UN | وقد طبقت المكسيك توا حق الاستئناف للأجانب الخاضعين للطرد. |
Article 13. Obligation to respect the human dignity and human rights of aliens subject to expulsion 40 | UN | المادة 13 الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51 |
Article 16. Obligation to protect the right to life of an alien subject to expulsion 43 | UN | المادة 16 الالتزام بحماية حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة 56 |
Article 20. Protection of the property of an alien subject to expulsion 51 | UN | المادة 20 حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 65 |
Article 22. State of destination of aliens subject to expulsion 56 | UN | المادة 22 دولة مقصد الأجنبي الخاضع للطرد 72 |
It was further proposed that the right of aliens who were detained prior to expulsion to basic medical care should also be listed. | UN | واقتُرح كذلك إيراد ذكر حق الأجانب المحتجزين رهن الطرد في تلقي مساعدة طبية أساسية. |
Consequently, only paragraph 1 was applicable to expulsion proceedings, as illustrated in the second sentence of paragraph 63. | UN | وبالتالي فلا تنطبق سوى الفقرة 1 على إجراءات الطرد حسبما يوضح في الجملة الثانية من الفقرة 63. |
151. The question is how the non-discrimination rule can be applied to expulsion cases, given the acceptance of the principle of non-expulsion of nationals. | UN | 151 - والسؤال المطروح هو معرفة كيفية تطبيق قاعدة عدم التمييز فيما يتعلق بالطرد ما دام مبدأ عدم طرد المواطنين قد أُقر. |
Many aliens facing imminent deportation on the basis of a court decision submit an application for refugee status at the airport, immediately prior to expulsion. | UN | ويعمد الكثير من اﻷجانب المواجهين الترحيل الموشك على أساس قرار المحكمة، إلى تقديم طلب لجوء، في المطار فوراً قبل طردهم. |
Consequently, the rules applicable to expulsion of the two categories of persons should be analysed separately, especially since there does not seem to be a rule for non-expulsion of asylees in international law. | UN | وبناء على ما سبق، ستدرس القواعد السارية على طرد كل فئة من هاتين الفئتين من الأشخاص على حدة، لا سيما وأنه لا يوجد فيما يبدو مبدأ ينص على عدم جواز طرد المتمتعين بحق اللجوء في القانون الدولي. |
Draft article F1. Protecting the human rights of aliens subject to expulsion in the transit State | UN | مشروع المادة واو 1: حماية حقوق الإنسان الواجبة للأجنبي المطرود في دولة المرور العابر |
He was also sentenced to expulsion. | UN | كما حُكم عليه بالإبعاد. |
4.2 Temporary admission is not a residence permit but an alternative measure to expulsion. | UN | 4-2 وليس القبول المؤقت إذناً بالإقامة بل يشكل تدبيراً بديلاً لقرار الترحيل. |