Although they refused to extradite him to Turkey, they also rejected his application for refugee status. | UN | وإلى جانب رفض تسليمه إلى تركيا، رفضت السلطات الإدارية الإيطالية طلبه للجوء السياسي. |
Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute Mr. H. Habré or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings; | UN | السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛ |
The United States persistently refuses to comply with its international obligation to bring him to justice or to extradite him to the Bolivarian Republic of Venezuela, where he is wanted. | UN | وما زالت الولايات المتحدة ترفض الامتثال لالتزامها الدولي بمقاضاته أو تسليمه إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية حيث تطالب به السلطات القضائية. |
On 9 July 2009, after his return to Tajikistan, he was arrested and the security services threatened to extradite him to Uzbekistan. | UN | وفي 9 تموز/ يوليه 2009، بعد عودته إلى طاجيكستان، ألقي عليه القبض وهددت دوائر الأمن بتسليمه إلى أوزبكستان. |
On 9 July 2009, after his return to Tajikistan, he was arrested and the security services threatened to extradite him to Uzbekistan. | UN | وفي 9 تموز/ يوليه 2009، بعد عودته إلى طاجيكستان، ألقي عليه القبض وهددت دوائر الأمن بتسليمه إلى أوزبكستان. |
- failing the prosecution of Mr. H. Habré, the Republic of Senegal is obliged to extradite him to the Kingdom of Belgium so that he can answer for these crimes before the Belgian courts. | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة، في حالة عدم محاكمتها للسيد ح. حبري، بأن تسلمه إلى بلجيكا لمساءلته عن هذه الجرائم أمام المحاكم البلجيكية. |
23. The United States continued to refuse to comply with its international obligation either to try the notorious terrorist Luis Posada Carriles or to extradite him to the Bolivarian Republic of Venezuela to face charges. | UN | 23 - وذكرت أن الولايات المتحدة تواصل رفض الامتثال لالتزامها الدولي بمحاكمة الإرهابي الشهير لويس بوسادا كاريلس أو تسليمه إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية لتوجيه الاتهام إليه. |
- the Court has jurisdiction to entertain the dispute between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute Mr. H. Habré or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings; | UN | - أن للمحكمة الاختصاص للنظر في النزاع بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. حبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛ |
- the Court has jurisdiction to entertain the dispute between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute Mr. H. Habré or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings; | UN | - أن للمحكمة الاختصاص للنظر في النزاع بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛ |
On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings before the International Court of Justice (ICJ) against Senegal regarding Senegal's obligation to prosecute the former President of Chad, Hissène Habré, or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings. | UN | في 19 شباط/فبراير 2009، حركت بلجيكا دعاوى أمام محكمة العدل الدولية ضد السنغال بشأن التزام السنغال بمحاكمة رئيس تشاد السابق، حسين هبري، أو تسليمه إلى بلجيكا على خلفية دعاوى جنائية. |
He submits that it is thus valid to challenge the legality of the decision to extradite him to Mexico before the Committee, the sole body dealing with the matter, and argues that clearly, a suit for damages filed subsequent to the torture he endured after extradition to Mexico cannot constitute an effective remedy that would have prevented his extradition and thus cannot be considered as an available means of domestic remedy. | UN | وقال إن ذلك يجيز الطعن في قانونية قرار تسليمه إلى المكسيك أمام اللجنة التي هي الهيئة الوحيدة التي تتعامل مع القضية، ودفع بأن من الواضح أن رفع دعوى تعويض بعد ما تعرض له من تعذيب عقب تسليمه إلى المكسيك لا يمكن أن يكون سبيل انتصاف فعالاً يمنع من تسليمه، ومن ثم لا يمكن اعتباره وسيلة انتصاف محلية متاحة. |
On 18 January 2011, authorities of the Republic of the Congo arrested Munene in Brazzaville, but refused to extradite him to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2011، اعتقلت السلطات في جمهورية الكونغو مونيني في برازافيل، بيد أنها رفضت تسليمه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- the Court has jurisdiction to entertain the dispute between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute Mr. H. Habré or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings; | UN | - أن للمحكمة الاختصاص للنظر في النزاع بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛ |
4.1 The State party contests the admissibility of the complaint on grounds of the complainant's failure to exhaust domestic remedies against the decision to extradite him to Algeria. | UN | 4-1 تعترض الدولة الطرف على مقبولية الشكوى بسبب عدم استنفاد صاحب الشكوى لسبل الانتصاف المحلية ضد قرار تسليمه إلى الجزائر. |
On 28 January 2014, the complainant, Onsi Abichou, recalled that the Committee had concluded that the decision of Germany to extradite him to Tunisia, despite the Committee's request that Germany suspend his extradition due to the risk of him being subjected to torture, had violated his right under article 3 of the Convention. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، أشار صاحب الشكوى، أنس عبيشو، إلى أن اللجنة قد خلصت إلى أن قرار ألمانيا تسليمه إلى تونس، رغم مطالبة اللجنة إياها أن توقف إجراءات تسليمه بسبب خطر تعرضه للتعذيب، يشكل انتهاكاً لحقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
The United States refused to comply with its international obligation either to try him or to extradite him to the Bolivarian Republic of Venezuela to face charges. | UN | والولايات المتحدة ترفض الوفاء بالتزامها الدولي إما بمحاكمته أو بتسليمه إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية لمحاكمته على التهم المسندة إليه. |
The Convention also sets forth in article 5 the principle of aut dedere aut judicare, which obliges the State where the alleged offender is found to extradite him to the requesting State or to prosecute him. | UN | وأوردت الاتفاقية في المادة ٥ مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " الذي يلزم الدولة التي يوجد بها المتهم بتسليمه إلى الدولة الطالبة أو محاكمته. |
34. The United States of America was still refusing to comply with its international obligation either to try the notorious terrorist Luis Posada Carriles or to extradite him to Venezuela to face charges. | UN | 34 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة الأمريكية لا تزال ترفض الامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بمحاكمة الإرهابي سيئ الذكر لويس كاريّيس أو بتسليمه إلى فنزويلا لمواجهة التهم. |
- failing the prosecution of Mr. H. Habré, the Republic of Senegal is obliged to extradite him to the Kingdom of Belgium so that he can answer for these crimes before the Belgian courts. | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة، في حالة عدم ملاحقتها قضائيا للسيد ح. هبري، بأن تسلمه إلى بلجيكا لمساءلته عن هذه الجرائم أمام المحاكم البلجيكية. |
- failing the prosecution of Mr. H. Habré, the Republic of Senegal is obliged to extradite him to the Kingdom of Belgium so that he can answer for these crimes before the Belgian courts " . | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة، في حالة عدم ملاحقتها قضائيا للسيد ح. هبري، بأن تسلمه إلى بلجيكا لمساءلته عن هذه الجرائم أمام المحاكم البلجيكية``. |
- failing the prosecution of Mr. H. Habré, the Republic of Senegal is obliged to extradite him to the Kingdom of Belgium so that he can answer for these crimes before the Belgian courts. | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة، في حالة عدم ملاحقتها قضائيا للسيد ح. هبري، بأن تسلمه إلى بلجيكا لمساءلته عن هذه الجرائم أمام المحاكم البلجيكية. |