"to facilitate the delivery of humanitarian assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية
        
    • لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية
        
    • لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
        
    • أجل تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية
        
    • لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية
        
    • وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية
        
    (f) To play a central coordinating role to facilitate the delivery of humanitarian assistance with a view to building the capacity of the Government of Afghanistan; UN (و) الاضطلاع بدور تنسيقي محوري لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية بغية بناء قدرات حكومة أفغانستان؛
    The Permanent Mission of the Arab Republic of Egypt wishes to inform the Secretary-General that the Government of Egypt, in accordance with the aforementioned resolutions, has taken measures during the past four months to facilitate the delivery of humanitarian assistance and the evacuation of foreign nationals from Libya as follows: UN وتود البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية إبلاغ الأمين العام أن حكومة مصر اتخذت تدابير خلال الشهور الأربعة الماضية، وفقا للقرارين المذكورين آنفا، لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإجلاء الرعايا الأجانب من ليبيا، على النحو التالي:
    Steps have also been taken to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN وقد اتخذت أيضاً خطوات لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية.
    The Government of Rwanda undertook to continue to use its good offices to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all those in need in eastern Zaire, especially the repatriation of all Rwandan refugees. UN وتتعهد حكومة رواندا بمواصلة مساعيها الحميدة لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى جميع من يحتاجونها في شرق زائير، وخاصة لإعادة جميع اللاجئين الروانديين إلى وطنهم.
    In that regard, we demand that the international community compel Israel, the occupying Power, to immediately lift its blockade of the Gaza Strip, open all crossing points to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the people, end its occupation of Arab territory, and resume peace negotiations, in accordance with the relevant international resolutions and the Arab Peace Initiative. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي بإلزام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، برفع الحصار عن قطاع غزة وفتح المعابر فوراً لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية للسكان وإنهاء احتلالها للأراضي العربية، واستئناف مفاوضات السلام، استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ومبادرة السلام العربية.
    (e) To maintain liaison with all parties to the Ceasefire Agreement to facilitate the delivery of humanitarian assistance to displaced persons, refugees, children, and other affected persons, and assist in the protection of human rights, including the rights of children; UN )ﻫ( إقامة الاتصالات مع جميع اﻷطراف في اتفاق وقف إطلاق النار من أجل تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين واللاجئين واﻷطفال وغيرهم من المتضررين، والمساعدة في حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷطفال؛
    20. In addition, the mission provided advice to the Africa Union facilitator and to the Abyei Joint Oversight Committee on how best to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all the affected communities, to preserve the relative peace and stability in the Abyei Area and to ensure the sustainable resettlement and rehabilitation of displaced persons. UN 20 - وقدمت البعثة، إضافة إلى ذلك، المشورة إلى وسيط الاتحاد الأفريقي وإلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بشأن أفضل السبل لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى جميع الطوائف المتضررة، حفاظا على السلام والاستقرار النسبي في منطقة أبيي، ولضمان إعادة توطين الأشخاص المشردين وإعادة تأهيلهم بشكل مستدام.
    The Executive Committee on Humanitarian Affairs has annual reports that aim to highlight the extent to which it has been able to support the Secretary-General by providing strategic advice, aligning actions for greater United Nations coherence and influencing Governments and other stakeholders to facilitate the delivery of humanitarian assistance and to protect civilians in armed conflicts. UN فاللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية تصدر تقارير سنوية بهدف إبراز مدى تمكنها من تقديم الدعم للأمين العام عن طريق إسداء المشورة الاستراتيجية، ومواءمة الإجراءات من أجل تعزيز الاتساق على صعيد الأمم المتحدة، والتأثير في الحكومات وسائر أصحاب المصلحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    11. The sanctions committees should monitor, throughout the sanctions regime, the humanitarian impact of sanctions on vulnerable groups, including children, and make required adjustments of the exemption mechanisms to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN ١١ - تقوم لجان الجزاءات، طيلة الفترة التي يتواصل فيها نظام الجزاءات، برصد اﻷثر اﻹنساني للجزاءات على الفئات المستضعفة، بما في ذلك اﻷطفال، وإجراء التعديلات اللازمة ﻵليات الاستثناء لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    “11. The sanctions committees should monitor, throughout the sanctions regime, the humanitarian impact of sanctions on vulnerable groups, including children, and make required adjustments of the exemption mechanisms to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN " ١١ - تقوم لجان الجزاءات، طيلة الفترة التي يتواصل فيها نظام الجزاءات، برصد اﻷثر اﻹنساني للجزاءات على الفئات المستضعفة، بما في ذلك اﻷطفال، وإجراء التعديلات اللازمة ﻵليات الاستثناء لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    In that connection, we call upon the international community to insist that Israel, the occupying Power, lift its blockade of the Gaza Strip, open all the crossings immediately to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the people, end its occupation of Arab territories and resume the peace negotiations, in accordance with relevant international resolutions and the Arab Peace Initiative. UN وفي هذا الصدد نطالب المجتمع الدولي بإلزام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، برفع الحصار عن قطاع غزة وفتح المعابر فورا لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية للسكان، وإنهاء احتلالها للأرض العربية، واستئناف مفاوضات السلام استنادا إلى القــرارات الدوليـــة ذات الصلـــة ومبـــادرة الســلام العربية.
    (e) To maintain liaison with all parties to the Ceasefire Agreement to facilitate the delivery of humanitarian assistance to displaced persons, refugees, children, and other affected persons, and assist in the protection of human rights, including the rights of children; UN )ﻫ( إقامة الاتصالات مع جميع اﻷطراف في اتفــاق وقــف إطـلاق النـار من أجل تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين واللاجئين واﻷطفال وغيرهم من المتضررين، والمساعدة في حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷطفال؛
    It reiterates its full support for the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), which is mandated to contribute to protect vulnerable civilians including refugees and internally displaced persons, to protect United Nations and associated personnel and to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN ويكرر تأكيد دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، المكلفة بالإسهام في حماية المدنيين الضعفاء، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus