"to facilitate the establishment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتيسير إنشاء
        
    • لتسهيل إنشاء
        
    • من أجل تيسير إنشاء
        
    • إلى تيسير إنشاء
        
    • على تيسير إنشاء
        
    • لتسهيل إقامة
        
    • لتيسير تحديد
        
    • بتيسير إنشاء
        
    • على تسهيل إنشاء
        
    • تيسير وضع
        
    • بغية تيسير إنشاء
        
    • تيسير إرساء
        
    The police were provided with offices and communications equipment to facilitate the establishment of communication centres in police stations. UN وتم تزويد الشرطة بمكاتب ومعدات اتصال لتيسير إنشاء مراكز اتصالات في مراكز الشرطة.
    Another example is provided by the efforts of the Executive Directorate to facilitate the establishment of a law enforcement training centre in South Asia. UN ويقدم مثال آخر عن الجهود التي تبذلها المديرية التنفيذية لتيسير إنشاء مركز للتدريب على إنفاذ القانون في جنوب آسيا.
    The State party should take urgent steps to facilitate the establishment of a compensation fund for victims of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتسهيل إنشاء صندوق لتعويض ضحايا التعذيب.
    The United Nations will do what it can to facilitate the establishment of such centres. UN وستفعل اﻷمم المتحدة كل ما تستطيع من أجل تيسير إنشاء هذه المراكز.
    It provides concrete recommendations on youth employment and calls on the Network to facilitate the establishment of a regional focal point for this issue. UN وهو يقدم توصيات محددة بشأن تشغيل الشباب ويدعو الشبكة إلى تيسير إنشاء مركز اتصال إقليمي لهذه المسألة.
    14. The signatories to the Accra Agreement further agreed to facilitate the establishment of safe havens and buffer zones throughout Liberia. UN ٤١ - وقد وافق موقعو اتفاق أكرا كذلك على تيسير إنشاء مناطق آمنة ومناطق حائلة في جميع أنحاء ليبريا.
    My delegation would like to emphasize the urgent need for the preliminary adoption of certain measures to facilitate the establishment of machinery for efficient globalization. UN ويود وفدي أن يشدد على الحاجة الماسة لاعتماد تدابير معينة لتيسير إنشاء آلية لعولمة فعالة.
    The Government is also preparing legislation to facilitate the establishment of a Child Protection Agency. UN كما تعكف الحكومة على إعداد تشريع لتيسير إنشاء وكالة لحماية الأطفال.
    23. The secretariat has informed all regions of its readiness to facilitate the establishment of regional committees. UN 23- أعلمت الأمانة جميع المناطق باستعدادها لتيسير إنشاء اللجان الإقليمية.
    A working group headed by the Director-General was formed in September 2007 to facilitate the establishment of the monitoring and reporting mechanism. UN وشُكِّل في أيلول/سبتمبر 2007، فريق عمل برئاسة المدير العام لتيسير إنشاء آلية للرصد والإبلاغ.
    The State party should take urgent steps to facilitate the establishment of a compensation fund for victims of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتسهيل إنشاء صندوق لتعويض ضحايا التعذيب.
    There are no domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities. UN ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون.
    It is still our conviction that the Secretary-General should dispatch his special envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Members of local organizations dealing with women's issues often participate as resource persons in OHCHR training programmes, in order to facilitate the establishment of channels of communication and cooperation with the law enforcement agencies. UN وكثيراً ما يشترك أعضاء المنظمات المحلية التي تتناول قضايا المرأة بوصفهم أشخاصاً أصحاب خبرة في البرامج التدريبية لمكتب المفوضة السامية من أجل تيسير إنشاء قنوات الاتصال والتعاون مع الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    He also calls upon the Governments of the Sudan and South Sudan to facilitate the establishment of humanitarian corridors to enable safe and voluntary returns. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    The United Nations Secretariat and the World Tourism Organization were invited to facilitate the establishment of an ad hoc open-ended working group on tourism with one of the goals being to maximize benefits for indigenous and local communities. UN ودعت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة منظمة السياحة العالمية إلى تيسير إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية يعنى بالسياحة من أهدافه تحقيق أقصى قدر من المنافع للسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    · Assistance to country Parties to facilitate the establishment of Integrated Investment Frameworks (IIFs), as called for in The Strategy, mainly through the development of financing strategies; UN مساعدة البلدان الأطراف على تيسير إنشاء أطر استثمار متكاملة وفق ما تدعو إليه الاستراتيجية، عن طريق وضع استراتيجيات تمويل بالأساس؛
    (i) Encouraged to facilitate the establishment of a network of centres of excellence in developing countries with a view to allowing scientists and engineers to interact with each other and make use of state-of-the-art teaching and research facilities offered by these centres; UN ' 1` تُشجع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض والاستفادة من المرافق البحثية والتعليمية المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛
    Largely because of those efforts, progress has been made in bridging the gap in the positions of the various parties and moving them closer to a compromise in order to facilitate the establishment of the broad-based transitional Government. UN وقد تحقق تقدم في تضييق هوة الخلاف في مواقف اﻷطراف المختلفة وفي التقريب بينها من أجل التوصل الى حل وسط لتسهيل إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وذلك، الى حد كبير، نتيجة لتلك الجهود.
    They also highlighted a number of points that require further clarification and exploration to facilitate the establishment of reference emission levels. UN كما أشاروا إلى عدد من النقاط التي تتطلب المزيد من التوضيح والبحث لتيسير تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    Paragraph 6 of the same decision requests, inter alia, the Executive Secretary, at the initiative of Central and Eastern European (CEE) country Parties, to facilitate the establishment of a RCM for Annex V. UN وتطلب الفقرة 6 من المقرر ذاته أموراً منها قيام المدير التنفيذي، بمبادرة من البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بتيسير إنشاء آلية تنسيق إقليمي لأطراف المرفق الخامس.
    214. In order to enhance the partnership with all components of the civil society in implementing the Convention, the Committee strongly encourages the State party to facilitate the establishment of non-governmental organizations dealing with children and to cooperate with them. UN 214- ولتدعيم الشراكة مع جميع مكونات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، فإن اللجنة تشجع بقوة الدولة الطرف على تسهيل إنشاء منظمات غير حكومية تتعامل مع الأطفال، وعلى التعاون مع هذه المنظمات.
    UNDG to continue to facilitate the establishment of harmonized procedures, including on data collection and information management system-building on systems in place at emergency phase UN قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمواصلة تيسير وضع إجراءات متسقة، بشأن جملة أمور منها نظام جمع البيانات وإدارة المعلومات، وذلك بالاستفادة من الأنظمة القائمة في مرحلة الطوارئ
    47. The Special Representative recommends that, without delay, an Electoral Law conforming to the foregoing commitments be enacted to facilitate the establishment of political parties free from unreasonable impediments which frustrate the attainment of true multi-party democracy in Cambodia. UN ٧٤- ويوصي الممثل الخاص بأن يجري، دونما تأخير، سن قانون انتخابات على أساس الالتزامات المذكورة أعلاه بغية تيسير إنشاء اﻷحزاب السياسية وتلافي العوائق غير المعقولة التي تحول دون إقامة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب فعلية في كمبوديا.
    Description: to facilitate the establishment of a diversified sustainable economy based on commodity production, and to build capacities for the identification and implementation of development strategies. UN الوصف: تيسير إرساء اقتصاد مستدام ومتنوع يقوم على إنتاج السلع الأساسية، وبناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus