"to facilitate the transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتيسير الانتقال
        
    • لتسهيل الانتقال
        
    • لتيسير انتقال
        
    • ولتيسير الانتقال
        
    • من أجل تيسير الانتقال
        
    • لتيسير التحول
        
    • بما ييسِّر العملية الانتقالية
        
    • لتسهيل انتقال
        
    • إلى تيسير الانتقال
        
    • لتيسير تحول
        
    • لتيسير نقل
        
    • أجل تيسير عملية الانتقال
        
    • لتسهيل التحول
        
    Globalization is seen as creating a new impetus for international cooperation and policy dialogue to facilitate the transition to sustainable development. UN ويُنظر إلى العولمة بوصفها توجد دافعا جديدا من أجل التعاون الدولي وحوار السياسات لتيسير الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    During the year, possible access to new budget funding lines, such as those set up to facilitate the transition from relief to development, was explored. UN وخلال العام، بُحثت إمكانية الحصول على اعتمادات مالية جديدة، كتلك التي وُضعت لتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    We hope, too, that the newly constituted Peacebuilding Commission will fill the existing institutional gap in the United Nations system to facilitate the transition from peacekeeping to peacebuilding. UN ونأمل كذلك للجنة بناء السلام التي شُكلت حديثا بأن تسد الثغرة المؤسساتية القائمة في منظومة الأمم المتحدة، لتسهيل الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    The international community can only supplement their efforts by supporting and by encouraging their resolve and bringing material assistance to facilitate the transition to a free and equitable society. UN ولا يسع المجتمع الدولي إلا أن يستكمل جهودهم بدعم وتشجيع تصميمهم وتقديم المساعدة المادية لتسهيل الانتقال الى مجتمع حر ومنصف.
    WFP continues to work in close coordination with local authorities and has held a two-day workshop to facilitate the transition of responsibility for WFP beneficiaries to local authorities by mid-1999. UN ويواصل البرنامج التعاون والتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، ونظم حلقة عمل دامت يومين لتيسير انتقال مسؤولية اﻹشراف على المستفيدين من أنشطته إلى السلطات المحلية بحلول منتصف ١٩٩٩.
    Over the years, OCHA has done much to increase the efficiency and coherence of international humanitarian work and to facilitate the transition from relief to development. UN على مر السنين، فعل المكتب الكثير لزيادة فعالية وتماسك العمل الإنساني الدولي ولتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The executive heads of United Nations system organizations should have in place effective knowledge transfer and training plans to facilitate the transition to offshore service centres. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضع خطط فعَّالة لنقل المعارف والتدريب من أجل تيسير الانتقال إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    Financial architecture to facilitate the transition. UN هياكل مالية لتيسير التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    Some of the existing UNMIH contingents could remain in Haiti to facilitate the transition. UN ويمكن أن تبقى في هايتي بعض الوحدات الحالية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتيسير الانتقال.
    Objective of the organization: To strengthen synergies and coherence in environmental governance so as to facilitate the transition towards environmental sustainability in the context of sustainable development UN هدف المنظمة: تعزيز أوجه التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير الانتقال صوب الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Ongoing cooperation covered joint activities in providing technical assistance to African countries in capacity-building for the computerization of customs procedures, to facilitate the transition from a manual system to the Automated System for Customs Data (ASYCUDA) and the Advanced Cargo Information System (ACIS). UN وقد شمل التعاون المستمر أنشطة مشتركة في مجال تزويد البلدان الأفريقية بمساعدة تقنية على صعيد بناء القدرات من أجل حوسبة الإجراءات الجمركية، لتيسير الانتقال من نظام يدوي إلى نظام آلي فيما يتعلق بالبيانات الجمركية ونظام معلومات الشحن المسبقة.
    Measures must be taken to facilitate the transition from primary to secondary education, to vocational training, to non-formal education and to entry into working life. UN يجب إتخاذ تدابير لتيسير الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى التعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم غير النظامي والدخول إلى الحياة العملية.
    Enabling conditions were needed to facilitate the transition from the informal to the formal economy and boost the development of micro-, small and medium enterprises. UN ومن الضروري تهيئة ظروف مواتية لتسهيل الانتقال من نمط الاقتصاد غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي وتعزيز تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Monthly meetings with the Government of Liberia, the United Nations country team and international partners to facilitate the transition from community reintegration efforts to the development phase UN عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين لتسهيل الانتقال من جهود إعادة الإدماج في المجتمع إلى مرحلة التنمية
    62. Measures to facilitate the transition from receiving benefits to performing work have been introduced in some countries and should be further encouraged. UN 62- وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل الانتقال من تلقي الاستحقاقات إلى القيام بعمل في بعض البلدان وينبغي تشجيعها أكثر.
    In 2003, the Department of Human Services established a new programme to facilitate the transition of welfare recipients to the work rolls. UN وفي عام 2003، أنشأت إدارة الخدمات البشرية برنامجا جديدا لتيسير انتقال المستفيدين من الرعاية إلى قوائم العاملين.
    Forty-four Early Childhood Development teachers (all female) have been trained in these pilot schools, along with Grade 1 teachers to facilitate the transition to primary education. UN وجرى تدريب 44 مدرِّسة متخصصة في النماء لمرحلة الطفولة المبكرة في هذه المدارس التجريبية، وكذلك جرى تدريب مدرسي الصف الأول لتيسير انتقال الطلاب إلى التعليم الابتدائي.
    to facilitate the transition from the legacy systems to FLS, a Transition Management Working Group (TMWG) was set up in mid-1998. UN ٥٠ - ولتيسير الانتقال من النظم القديمة الى نظام المالية واﻹمدادات، أنشئ، في منتصف عام ١٩٩٨، فريق عامل معني باﻹدارة الانتقالية.
    The executive heads of United Nations system organizations should have in place effective knowledge transfer and training plans to facilitate the transition to offshore service centres. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضع خطط فعالة لنقل المعارف والتدريب من أجل تيسير الانتقال إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    Decision XII/2: Measures to facilitate the transition to chlorofluorocarbon-free metered-dose inhalers UN المقرر 12/2: تدابير لتيسير التحول إلى أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية
    In other words, emphasis is placed on the need to link measures for disaster response and disaster reduction, in order to assist in establishing the resilience of communities recovering from emergencies to facilitate the transition. UN وبعبارة أخرى، ينصب التأكيد على الحاجة إلى الربط بين تدابير الاستجابة للكوارث وتدابير الحد من الكوارث، من أجل المساعدة في إيجاد المرونة لدى المجتمعات الآخذة في التعافي من حالات الطوارئ بما ييسِّر العملية الانتقالية.
    Please also indicate the steps taken, if any, to facilitate the transition of women and girls with disabilities from institutional care to community-based social service alternatives. UN يرجى أيضا بيان الخطوات التي اتخذت، إن وجدت، لتسهيل انتقال النساء والفتيات ذوات الإعاقة من الرعاية في المؤسسات إلى بدائل الخدمة الاجتماعية المجتمعية.
    to facilitate the transition to recovery, I have appointed a Special Envoy for Tsunami Recovery, who is working to sustain global attention to and cooperation in long-term recovery and reconstruction. UN وسعيا إلى تيسير الانتقال إلى الانتعاش، عيّنت مبعوثا خاصا للإنتعاش من التسونامي، يعمل على مواصلة توجيه الانتباه العالمي إلى مسألة الإنعاش والإعمار الطويل الأجل والتعاون في هذا المجال.
    Noting the challenges and constraints for the sustained and cost-effective availability of environmentally-friendly alternatives for HCFCs and for access to technology and financial assistance to facilitate the transition by Article 5 Parties, UN وإذ يلاحظ التحديات والقيود التي تواجه توفير بدائل مركبات الكلور الهيدروكلورية فلورية الصديقة للبيئة بصورة مستدامة وتحقق مردودية تكاليفها فضلا عن الحصول على التكنولوجيا والمساعدات المالية لتيسير تحول الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    The emphasis continues to be on zero growth and national capacity, as well as enhanced integration and coordination capacity to facilitate the transition of functions to the United Nations country team over the coming years. UN ولا يزال التركيز منصبا على النمو الصفري والقدرات الوطنية، بالإضافة إلى تعزيز القدرة على الإدماج والتنسيق لتيسير نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال الأعوام القادمة.
    Furthermore, assistance to the Electoral Commission in the organization of the local elections will also be provided to facilitate the transition from a temporary to a permanent and sustainable electoral management body. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية في تنظيم الانتخابات المحلية من أجل تيسير عملية الانتقال من هيئة مؤقتة إلى هيئة دائمة ومستقرة لإدارة الانتخابات.
    18. Globalization has created a new impetus for international cooperation and policy dialogue to facilitate the transition to sustainable development. UN 18 - أوجدت العولمة مدخلات جديدة في مجال التعاون الدولي والحوار فيما يتعلق بالسياسات لتسهيل التحول إلى التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus