The challenges in Darfur were enormous, but the United Nations could not afford to fail there. | UN | وأردف قائلا إن التحديات في دارفور هائلة ولكن لا يسع الأمم المتحدة أن تفشل هناك. |
Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. | UN | ومن شأن أي محاولة لأن يقتصر التوسيع على مجرد فئة الأعضاء غير الدائمين أن تفشل في تكوين التمثيل الضروري داخل المجلس. |
Big European banks will not actually default on their debts – the governments of Germany, France, and Italy have made it clear that their banks are too big to fail. And Germany and France – though perhaps not Italy – have enough fiscal firepower to support their banks as needed. | News-Commentary | الواقع أن البنوك الأوروبية الكبيرة لن تعجز عن سداد ديونها ـ فقد أوضحت حكومات ألمانيا وفرنسا وإيطاليا أن بنوكها أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس. فضلاً عن ذلك فإن ألمانيا وفرنسا ـ ولكن ربما ليس إيطاليا ـ تمتلكان من القوة المالية ما يكفي لدعم البنوك حسب الحاجة. |
This summit will certainly be one of the milestones of the United Nations year, and we do not have the right to fail. | UN | ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل. |
He added that holding one important goal hostage to another is a sure way to fail at both. | UN | وأضاف بأن جعل هدف هام رهينة لهدف آخر إنما يفضي بالتأكيد إلى الفشل في كلتا الحالتين. |
You know what amount of hard work it takes to fail. | Open Subtitles | تعرف أن كمّية العمل الشاقّ يأخذ للفشل. وأنا جد متعب |
If your crime is destined to fail... $500,000. | Open Subtitles | .. لو أن جريمتك مكتوب لها بالفشل نصف مليون ، أعطني جميع النسخ |
Without a vision, any development effort is likely to fail. | UN | بدون رؤية، من المرجح أن تخفق أية جهود إنمائية. |
Without the necessary support from development partners, however, efforts to execute the Programme of Action and commitments made in the Brussels Declaration were bound to fail. | UN | ولكن بغير الدعم اللازم من جانب الشركاء الإنمائيين فإن جهود تنفيذ برنامج العمل والالتزامات المتعهد بها في إعلان بروكسل من المحقق أن تفشل. |
All the efforts we are making to ensure success in the fight against poverty are bound to fail without peace and durable stability. | UN | وما لم يتحقق السلام ويـعــم الاستقرار من المحتم أن تفشل جميع الجهود التي نبذلها لكفالة النجاح في المعركة ضد الفقر. |
The most technically sound policies are bound to fail if they are not developed and implemented through dialogue with the young people who are their intended beneficiaries. | UN | ومن المحتم أن تفشل أكثر السياسات دقة من الناحية التقنية ما لم توضع وتنفذ على أساس الحوار مع الشباب الذين هم أول المستفيدين منها. |
Unlike the many Irish households that lost jobs and part of their wealth, the banks were deemed to be “too big to fail,” so Ireland’s political elites intervened with state funding. But, by under-estimating both the domestic and international aspects of the problem, the authorities transformed a banking problem into a national tragedy. | News-Commentary | وخلافاً للعديد من الأسر الأيرلندية التي فقدت وظائفها وجزءاً من ثرواتها، فقد اعتبرت البنوك "أكبر من أن يُسمَح لها بالإفلاس"، وعلى هذا فقد تدخلت النخب السياسية في أيرلندا بالتمويل من الدولة. ولكن بسبب استخفافها بالجوانب المحلية والدولية من المشكلة، تسببت السلطات في تحويل مشكلة مصرفية إلى مأساة وطنية. |
As Simon Johnson suggests in his book 13 Bankers, we should break up the mega-banks into smaller parts that can comfortably be allowed to fail. But it is not enough to have many small banks. | News-Commentary | كما يقترح سيمون جونسون في كتابه "ثلاثة عشر مصرفياً"، يتعين علينا أن نفكك البنوك الضخمة إلى أجزاء أصغر يمكن السماح لها بالإفلاس بقدر معقول من الارتياح. ولكن لا يكفي أن يكون لدينا العديد من البنوك الصغيرة. بل يتعين علينا أيضاً أن نجد الوسيلة اللازمة لدعم النظام ككل. |
And as the fear of the unthinkable took hold, we reached a clear choice: to fail separately or to succeed together. | UN | وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا. |
We have no right to fail in this task. | UN | لا يحق لنا أن نفشل في هذه المهمة. |
Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. | UN | إذ بدون أساس مالي سليم فإن جهود إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها سيكون مآلها إلى الفشل. |
Seems even when you succeed, Reverend, you find a way to fail. | Open Subtitles | يبدو انه حتى عندما تحقق نجاح ايها القس تجد طريقة للفشل |
As a troop contributor to the United Nations Operation in Somalia, Greece firmly believes that this operation should not be allowed to fail. | UN | وأن اليونان، باعتبارها مشاركة في قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، تؤمن إيمانا راسخا بأن هذه العملية يجب ألا يسمح لها بالفشل. |
It is regrettable that that body continues to fail to achieve substantive work. | UN | ومن المؤسف أن تلك الهيئة ما زالت تخفق في القيام بعمل موضوعي. |
UNU Current Affairs Lecture Series: " Too big to fail or too big to bail " (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY)) | UN | سلسلة محاضرات جامعة الأمم المتحدة حول القضايا المعاصرة: " أكبر من أن تنهار أو أكبر من أن تُنقَذ " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
But they have always failed and will continue to fail. | Open Subtitles | لكنهم يفشلون دائماً ، وسيستمرون في الفشل |
If you all didn't want me to fail, then you would've listened when I said I have to write! | Open Subtitles | إذا كنتم جميعًا لم تريدوا أن أفشل إذًا يجب أن تسمعوني عندما أخبركم بأنني يجب أن أكتب |
Furthermore, reconstruction programmes should not make the same mistakes that caused the State to fail. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لبرامج التعمير ألاّ تقع في نفس الأخطاء التي أدت إلى فشل الدولة. |
If the Public Information Officer were to fail to provide the information without sufficient reason, he or she would be liable to pay a fine at a specified rate per day to a maximum limit. | UN | وإذا أخفق هذا الموظف في توفير المعلومات من دون سبب معقول، فإنّه يكون عُرضة كلّ يوم لغرامة مالية بمبلغ محدّد ولحدّ أقصى. |
Second, it removes the incentive for banks to make bad decisions. By allowing bad banks to fail, it solves the moral-hazard problem. | News-Commentary | وثانياً، تعمل هذه الخطة على إزالة الحافز الذي يدفع البنوك إلى اتخاذ قرارات سيئة. فمن خلال السماح بإفلاس البنوك السيئة تقدم الخطة حلاً لمشكلة الخطر الأخلاقي. |
Good news is, he's running out of organs to fail. | Open Subtitles | الأخبار الجيّدة هي أنّه لم يبقَ لديهِ أعضاءٌ لتفشل |
It's as though the Brits want the cease-fire to fail. | Open Subtitles | كما لو كان البريطانيون يريدون لوقف النار أن يفشل |