"to fdi" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • أمام الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • إلى الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • على الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • الاستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • التخطيط للاستثمار الأجنبي
        
    • إلى الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • الاستثمارات المباشرة الأجنبية
        
    • إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • للمستثمرين المباشرين
        
    • تعترض الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. UN ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. UN ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    International agreements relating to FDI UN الاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    The subprogramme will continue to collect data related to FDI, transnational corporations and related policies. UN وسيواصل البرنامج الفرعي جمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والسياسات المتصلة بذلك.
    However, it is obvious that merely opening the door to FDI will not result in the country's economic development. UN إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد.
    The objective is to strengthen the development of the national banking system, which has already grown considerably, partly due to FDI in the industry. UN والهدف من ذلك هو تعزيز عملية تطوير النظام المصرفي الوطني، وهو نظام سبق أن حقق نموا كبيرا، ويعزى بعض ذلك إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعة.
    Although the importance of M & As has largely been confined to FDI among developed countries, they are becoming important in developing countries as well. UN وعلى الرغم من أن أهمية عمليات الاندماج والشراء اقتصرت، إلى حد كبير، على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان المتقدمة، فإن هذه العمليات أصبحت تتسم بأهمية في البلدان النامية كذلك.
    They had also reformed their legal environment and economic policies and institutions to make them more attractive to FDI. UN كما قامت هذه البلدان بتحسين بيئتها القانونية وسياساتها ومؤسساتها الاقتصادية لزيادة جذبها للاستثمار الأجنبي المباشر.
    This suggested that there was no simple way for developing countries to become attractive to FDI. UN وهذا يشير إلى عدم وجود طريقة بسيطة تجعل البلدان النامية جذابة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    For example, official development assistance (ODA) for infrastructure projects in least developed countries may make the countries more attractive to FDI. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لمشاريع الهياكل الأساسية في أقل البلدان نموا أن تجعل تلك البلدان أكثر اجتذابا للاستثمار الأجنبي المباشر.
    However, a policy approach that focuses on providing special incentives and support to FDI in the hope that it drives domestic investment is erroneous. UN إلا أن من الخطأ الأخذ بنهج سياساتي يُركّز على تقديم الحوافز والدعم للاستثمار الأجنبي المباشر على أمل أن يحرك الاستثمار المحلي.
    Botswana had created a climate conducive to FDI through various government initiatives, including one to streamline State and public entities. UN وكانت بوتسوانا قد أوجدت مناخاً مواتياً للاستثمار الأجنبي المباشر من خلال مبادرات حكومية شتى تضمنت إحداها تبسيط الكيانات الحكومية والعامة.
    They also need to strengthen their investment promotion efforts with respect to FDI in general, as well as with respect to sectors of particular importance to them. UN ويتعين عليها أيضا أن تعزز ما تبذله من جهود في مجال تشجيع الاستثمار فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر بصورة عامة، وكذلك فيما يتعلق بالقطاعات ذات الأهمية بالنسبة لها.
    A large share of services trade takes place through foreign direct investment (FDI) in services, which has increased disproportionately in recent decades compared to FDI in other fields. UN وتُنفَّذ حصة كبيرة من تجارة الخدمات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات الذي زاد على نحو غير متناسب في العقود الأخيرة مقارنة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات أخرى.
    This included, for example, more promotion of sustainable investment and a greater emphasis on social and environmental concerns in relation to FDI. UN وهذا يشمل مثلاً زيادة تشجيع الاستثمار المستدام وزيادة التشديد على الشواغل الاجتماعية والبيئية فيما يتعلَّق بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    The policy path of trade liberalization, openness to FDI and good-quality institutions followed by many middle-income countries, has not always produced desirable outcomes. UN إلا أن مسار السياسات المتمثل في تحرير التجارة والانفتاح أمام الاستثمار الأجنبي المباشر والمؤسسات الجيدة النوعية، الذي سارت فيه العديد من البلدان المتوسطة الدخل، لم يؤد دائما إلى نتائج مرغوبة.
    During the 1990s, several countries reopened to FDI in mining and privatized their mining SOEs. UN وفي أثناء التسعينيات، أعادت عدة بلدان فتح المجال أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في التعدين، وقامت بتخصيص ما لديها من شركات التعدين المملوكة للدولة.
    At the same time, developing countries should strive to create an environment conducive to FDI by investing in human resource development and promoting people-centred policies. UN وفي نفس الوقت ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى خلق بيئة تفضي إلى الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الاستثمار في تنمية الموارد البشرية وتعزيز السياسات المركزة على البشر.
    Analytical work should be carried out on the establishment of a legal and regulatory framework conducive to the development of the private sector and favourable to FDI and to domestic investment and the development of local expertise as well as regional networks. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    In addition, the study spells out the main constraints and obstacles related to FDI in African host countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، توضح الدراسة القيود والعقبات الرئيسية المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان الافريقية المضيفة.
    National policies should thus provide incentives to FDI that maximize technology transfer and domestic value added. UN ولذلك، ينبغي للسياسات الوطنية أن تكفل للاستثمار المباشر الأجنبي حوافز تحقق الحد الأقصى من نقل التكنولوجيا ومن القيمة المضافة المحلية.
    Gradually, other manufacturing industries have been opened to FDI. UN وفتحت تدريجيا الصناعات التحويلية اﻷخرى أمام الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    UNCTAD's research suggests that harmonization of Africa's regional trade agreements and accelerated and closely coordinated planning with respect to FDI would help Africa reach its intraregional FDI potential. UN وتشير بحوث الأونكتاد إلى أن تحقيق الانسجام بين اتفاقات التجارة الإقليمية في أفريقيا وتسريع التخطيط للاستثمار الأجنبي المباشر وإحكام تنسيق هذا التخطيط يمكن أن تساعد أفريقيا على تحقيق إمكانات بلدان القارة في مجال استيعاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    48. Part of the increase in the investment rate is attributable to FDI in the least developed countries, which increased by 150 per cent between 2000 and 2007 (see annex, table 3). UN 48 - ويعزى الارتفاع في معدل الاستثمار جزئيا إلى الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا، الذي ارتفع بنسبة 150 في المائة بين عامي 2000 و 2007 (انظر المرفق، الجدول 3).
    Within the WTO-led negotiations, there have been some attempts during the last three years to unify the international rules that apply to FDI (and to some extent to portfolio investments by foreign agents), and there are some internationally agreed rules on trade in services which partially cover aspects related to foreign investment. UN وفي إطار المفاوضات التي تقودها منظمة التجارة العالمية، جرت بعض المحاولات خلال السنوات الثلاث الماضية لتوحيد القواعد الدولية التي تنطبق على الاستثمارات المباشرة الأجنبية (وإلى حد ما على الاستثمارات الأجنبية في حوافظ [الأسهم والأوراق المالية القابلة للتداول]). وهناك بعض القواعد المتفق عليها دوليا والمعنية بالتجارة في الخدمات التي تغطي جزئيا جوانب متصلة بالاستثمار الأجنبي.
    He also warned against a too dirigiste approach to FDI and development. UN كما حذّر من اتباع منهج توجيهي متشدد إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية.
    At the same time, many of the countries that adopt this principle have favoured a definition of national treatment as being treatment similar or equal to that given to local investors, thus excluding the possibility of granting more favourable treatment to FDI. UN وفي الوقت نفسه، فضل كثير من البلدان التي اعتمدت هذا المبدأ تعريفا للمعاملة الوطنية بوصفها معاملة مماثلة أو مساوية للمعاملة المعطاة للمستثمرين المحليين، وبذلك استبعدت امكانية منح معاملة أكثر رعاية للمستثمرين المباشرين اﻷجانب.
    42. The Blue Book for Zambia will identify impediments to FDI and concrete and measurable activities for the Government to undertake to remove these impediments in a 12-month period. UN 42- سيقوم الكتاب الأزرق الخاص بزامبيا بتحديد العراقيل التي تعترض الاستثمار الأجنبي المباشر بجانب أنشطة ملموسة وقابلة للقياس تضطلع بها الحكومة في سبيل إزالة هذه العوائق خلال فترة 12 شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus