"to fight organized crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • على مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • لمحاربة الجريمة المنظمة
        
    • إلى مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • في مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • أجل مكافحة الجريمة المنظمة
        
    The government has not taken the necessary administrative and legislative action to fight organized crime and to prevent corruption in provisional institutions. UN ولم تتخذ الحكومة الإجراء الإداري والتشريعي اللازم لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الفساد في المؤسسات المؤقتة.
    (iii) An increased number of countries that have established specialized units to fight organized crime and trafficking in human beings; UN `3` ارتفاع عدد البلدان التي أنشأت وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر؛
    It was actively promoting initiatives at the regional level to fight organized crime. UN وتعزز المغرب بنشاط مبادرات على الصعيد الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    It had always worked to support the Organization's activities in building the capacity of Member States to fight organized crime and international terrorism and supported the activities of the United Nations Office for Drugs and Crime, which had its regional office in Cairo. UN وعملت دائما من أجل دعم أنشطة المنظمة في بناء قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي ودعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يوجد له مكتب إقليمي في القاهرة.
    In certain regions, however, no such network appears to be in place, nor does a network exist to link judicial authorities involved in international cooperation to fight organized crime at the global level. UN ولكنّ بعض المناطق تفتقر على ما يبدو إلى شبكات من هذا القبيل كما تفتقر إلى شبكة للوصل بين السلطات القضائية المشاركة في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد العالمي.
    He was forced to backtrack, however, when he appointed a special prosecutorial team to fight organized crime without consulting or acknowledging the authority of the High Judicial and Prosecutorial Council in such matters. UN ولكنه أُجبر على التراجع، حينما عين فريقا خاصا للملاحقة القضائية لمحاربة الجريمة المنظمة بدون التشاور مع المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين أو الاعتراف بسلطته في تلك الأمور.
    They also require our commitment to conflict prevention, management and resolution mechanisms, based on efforts to fight organized crime and with a view to ensuring our collective security. UN وتتطلب أيضاً التزامنا بمنع نشوب الصراع ووضع آليات لإدارة الصراعات وحلها، آليات ترتكز على الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة لضمان أمننا الجماعي.
    The countries in West Africa and the Sahel region are making tremendous efforts to fight organized crime. UN تبذل بلدان غرب أفريقيا ومنطقة الساحل جهودا هائلة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Nicaragua neither produced nor consumed drugs or weapons; it was merely a transit country and, despite its limited resources, had taken significant steps to fight organized crime. UN وأشارت إلى أن نيكاراغوا لا تنتج أو تستهلك المخدرات أو الأسلحة؛ بل هي مجرد بلد عبور، وقد اتخذت على الرغم من محدودية مواردها خطوات هامة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    It includes special measures to fight organized crime, in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وتتضمن الإصلاحات تدابير محددة لمكافحة الجريمة المنظمة تتفق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    EUPM will also continue this work with regard to legislative changes required by the National Action Plan to fight organized crime and Corruption. UN وستواصل البعثة هذا العمل أيضا فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية المطلوبة في خطة العمل الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    The authorities have expressed concern over the growing activity of traffickers and admit that they have neither the means nor the expertise to fight organized crime. UN وأعربت السلطات عن قلقها إزاء تزايد أنشطة المهربين، وأقرت بأنها لا تمتلك الوسائل ولا الخبرات التقنية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Efforts to fight organized crime continued with the arrests of several key figures connected with drug trafficking and of two prominent businessmen charged with fraud. UN واستمرت الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة المنظمة بإلقاء القبض على عدة أشخاص رئيسيين على علاقة بالاتجار بالمخدرات وعلى رجلي أعمال بارزين متهمين بالغش.
    This Department was created in 1994 by presidential decree in order to fight organized crime and to disband armed groups which were said to be particularly active at that time. UN وقد أنشئت هذه الإدارة في عام 1994 بموجب مرسوم رئاسي لمكافحة الجريمة المنظمة وحل الجماعات المسلحة التي قيل إنها كانت نشطة بوجه خاص في ذلك الوقت.
    She stated that the Government of Croatia was intensifying its efforts to fight organized crime and corruption and had developed an action plan that included financial and economic measures and measures on the rule of law, criminal justice reform and international cooperation. UN وقالت إن حكومة كرواتيا آخذة في تكثيف جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد وقد وضعت خطة عمل تشتمل على تدابير مالية واقتصادية وتدابير تتعلق بحكم القانون واصلاح نظام العدالة الجنائية والتعاون الدولي.
    The seminars examined best practices to fight organized crime and corruption in relation to police and prosecutors' investigations, international cooperation, collaboration with and protection of witnesses, prevention of organized crime and anti-organized crime legislation. UN وتناولت الحلقات الدراسية بالدراسة أفضل الممارسات لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد فيما يتصل بالتحقيقات التي تجريها الشرطة ومكاتب المدعي العام، والتعاون الدولي، والتعاون مع الشهود وحمايتهم، ومنع الجريمة المنظمة والتشريعات الرامية إلى مناهضتها.
    It poses a major danger to the State and the fabric of the society. I encourage the authorities to fight organized crime while ensuring respect for due process in its efforts. UN وهي تشكل أيضا خطرا كبيرا على الدولة وعلى النسيج الاجتماعي، وأشجع السلطات على مكافحة الجريمة المنظمة مع التقيد في الوقت نفسه بالإجراءات القانونية اللازمة في ما تبذله من جهود في هذا المجال.
    The local police's abilities to fight organized crime have been improved by the Mission's introduction and mentoring of intelligence-led policing. UN وقد أدى اعتماد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لأساليب المحافظة على النظام باستخدام الاستخبارات ورصدها لهذه الأساليب إلى تحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Her Government considered the technical cooperation and advisory services provided under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme most useful, and had benefited from such services aimed at institution-building and strengthening its capacity to fight organized crime. UN وتعتبر حكومتها خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية المقدمة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مفيدة للغاية وقد أفادت من الخدمات الهادفة إلى بناء المؤسسات وتعزيز قدراتها على مكافحة الجريمة المنظمة.
    This confirmed Special Envoy Eide's concern that the necessary administrative and legislative actions to fight organized crime and to prevent corruption in provisional institutions had not been taken yet " ; UN وأكد هذا شواغل المبعوث الخاص إيدي بشأن عدم القيام بعد باتخاذ الإجراءات الإدارية والتشريعية اللازمة لمحاربة الجريمة المنظمة في المؤسسات المؤقتة ومنع الفساد " ؛
    The Declaration contains a series of recommendations aimed at strengthening justice mechanisms and mechanisms for the promotion, defence and protection of human rights. It includes measures to fight organized crime, illicit trafficking, terrorism and piracy. UN ويتضمن الإعلان سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز آليات العدالة وآليات تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وحمايتها، وتدابير ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والإرهاب والقرصنة.
    Of equal importance, UNMIBH is helping to create the conditions necessary for the people of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime, corruption and other negative social phenomena characteristic of many countries in transition. UN وتتسم بالأهمية ذاتها المساعدة التي تقدمها البعثة لتهدئة الأوضاع الضرورية لمساعدة شعب البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والظواهر الاجتماعية السلبية الأخرى التي تتميز بها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    All this awareness will positively affect the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. UN وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus