"to fill all" - Traduction Anglais en Arabe

    • لملء جميع
        
    • لشغل جميع
        
    • على ملء جميع
        
    • على سد جميع
        
    • إلى شغل جميع
        
    • بملء جميع
        
    No effort should be spared to fill all posts to ensure the effective implementation of mandates. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد لملء جميع الوظائف لضمان تنفيذ الولايات تنفيذا فعالا.
    The mission continues to make every effort to fill all vacant posts. UN تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لملء جميع الوظائف الشاغرة.
    MINURSO has made every effort to fill all the vacant posts within the specified lead time required for recruitment of staff. UN بذلت البعثة كل ما في وسعها لملء جميع الوظائف الشاغرة خلال الفترة المحددة اللازمة لتعيين الموظفين.
    The Special Committee recommends urgent action be taken to fill all vacant positions, in both the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. UN وتوصي باتخاذ إجراءات عاجلة لشغل جميع الوظائف الشاغرة، في كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Attempts are being made to fill all the established posts as soon as possible, which would gradually reduce the cost of temporary staff. UN ويجري بذل الجهود لشغل جميع الوظائف الثابتة في أسرع وقت ممكن، مما سيؤدي تدريجيا إلى خفض تكاليف الموظفين المؤقتين.
    The Committee therefore urges the Secretary-General to fill all remaining vacancies in the field expeditiously. UN ومن ثم، فإن اللجنة تحث الأمين العام على ملء جميع الشواغر في الميدان على وجه السرعة.
    The Committee urges the State party to fill all gaps in its legislation where acts of torture and ill-treatment are concerned, so that any person committing such an act, whether perpetrator or accomplice, shall be personally held responsible before the law, subject to criminal prosecution and duly punished. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سد جميع الثغرات القائمة في تشريعاتها المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة بحيث أن كل من يرتكب تلك الأفعال أو يتواطأ في ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر سيتحمل المسؤولية الشخصية عن تلك الأفعال أمام القانون وسيتعرض للملاحقة الجنائية وللعقوبات المناسبة.
    77. Requests the Secretary-General to accelerate his efforts to fill all posts currently vacant in the Dag Hammarskjöld Library and to ensure the prompt and efficient processing of materials in all six official languages; UN 77 - تطلب إلى الأمين العام أن يمضي بخطى حثيثة في جهوده الرامية إلى شغل جميع الوظائف الشاغرة حاليا في مكتبة داغ همرشولد وكفالة سرعة وفعالية تجهيز المواد باللغات الرسمية الست؛
    Since that date, the Tribunal has made every effort to fill all of its vacant posts. UN ومنذ ذلك التاريخ، بذلت المحكمة قصارى جهدها لملء جميع الوظائف الشاغرة.
    Noting the Office's history of high vacancy rates, the Committee welcomes the reduction and urges increased efforts to fill all outstanding vacancies. UN وإذ تلاحظ اللجنة ارتفاع معدلات الشغور في المكتب لأجل طويل فهي ترحب بتخفيضه وتحث على بذل المزيد من الجهود لملء جميع الشواغر المتبقية.
    11. Also decides not to abolish the eight P-3 posts and two National Officer posts of the Child Protection Section, and requests the Secretary-General to make every effort to fill all vacancies in the Child Protection Section; UN 11 - تقرر أيضا عدم إلغاء الوظائف الثماني التي برتبة ف-3 ووظيفتي فئة الموظفين الفنيين الوطنيين بقسم حماية الأطفال، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل الجهود لملء جميع الوظائف الشاغرة في هذا القسم؛
    The large number of posts that had remained vacant for long periods of time was also a cause of concern and the administration at ECLAC should take decisive action to fill all vacancies expeditiously. UN وذكر أن العدد الكبير من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة هو أيضا مبعث للقلق، وأنه ينبغي لإدارة اللجنة أن تتخذ إجراءات حاسمة لملء جميع الشواغر بشكل عاجل.
    Recruitment to fill all vacant posts will proceed at maximum sustainable speed, while at the same time special measures will be taken to mitigate the problems arising from the assimilation of large numbers of new staff over a relatively short period of time. UN والتعيينات اللازمة لملء جميع الشواغر ستتم بأقصى سرعة ممكنة، مع اتخاذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة المشاكل التي تنجم عن استيعاب أعداد كبيرة من الموظفين الجدد خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    31. Given the urgent need to ensure that the Mission proceeded with full deployment without impediment, she asked what efforts would be made to fill all posts promptly, including national posts. UN 31 - وبالنظر إلى الحاجة العاجلة لضمان قيام البعثة بالنشر الكامل دون عوائق، تساءلت عن نوعية الجهود التي ستُبذل لملء جميع الوظائف الشاغرة بسرعة، بما فيها الوظائف الوطنية.
    11. Also decides not to abolish the eight P3 posts and two National Officer posts of the Child Protection Section, and requests the Secretary-General to make every effort to fill all vacancies in the Section; UN 11 - تقرر أيضا عدم إلغاء الوظائف الثماني برتبة ف-3 ووظيفتي فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في قسم حماية الأطفال، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل الجهود لملء جميع الوظائف الشاغرة في هذا القسم؛
    The idea behind the supply/demand question was to find out whether the number of accountants graduating in the country is sufficient to fill all the positions required by the different entities participating in the reporting chain. UN والفكرة وراء السؤال المتعلق بالعرض والطلب هي معرفة ما إذا كان عدد المحاسبين المتخرجين في البلد كافياً لشغل جميع الوظائف التي تحتاج إليها الكيانات المختلفة المشاركة في سلسلة الإبلاغ.
    Note 4. The staff costs provided in table 1 are equivalent to 92 per cent of the staff costs required to fill all posts under this indicative staffing table. UN الملاحظة 4 - تعادل تكاليف الموظفين الواردة في الجدول : 92 فف من تكاليف الموظفين المطلوبة لشغل جميع الوظائف في إطار هذا الجدول الإرشادي لملاك الموظفين
    Upon inquiry, the Committee was informed that, in view of the hardship involved in the Mission, it had been difficult to fill all the authorized civilian staff positions with appropriate personnel. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه كان من الصعب توفير الموظفين الملائمين لشغل جميع الوظائف المأذون بها بالنسبة للموظفين المدنيين نظرا لما تنطوي عليه هذه البعثة من مشاق.
    Meanwhile, the projected reduction of almost all gratis personnel in 1998 has been a motivation to redouble the Tribunal's efforts in 1997 to fill all the available posts in the Office of the Prosecutor. UN وفي هذه اﻷثناء، فإن التخفيض المتوقع في عام ١٩٩٨ لعدد جميع الموظفين المعارين دون مقابل تقريبا يشكل حافزا لمضاعفة ما تبذله المحكمة من جهود في عام ١٩٩٧ لشغل جميع الوظائف المتاحة في مكتب المدعي العام.
    In this context, they renew their commitment to strengthen the role of the Committee for Programme and Coordination and encourage States members of the Group of 77 and China to fill all the vacancies of the Committee assigned to the regional groups where they participate. UN وفي هذا السياق، يجددون التزامهم بتدعيم دور لجنة البرنامج والتنسيق، ويشجعون الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين على ملء جميع شواغر لجنة البرنامج والتنسيق المخصصة للمجموعات الإقليمية التي تشارك فيها.
    The Committee therefore urges the Secretary-General to fill all remaining vacancies in the field expeditiously (para. VII.10). UN ومن ثم، فإن اللجنة تحث الأمين العام على ملء جميع الشواغر المتبقية في الميدان على وجه السرعة (الفقرة سابعا - 10).
    The Committee urges the State party to fill all gaps in its legislation where acts of torture and ill-treatment are concerned, so that any person committing such an act, whether perpetrator or accomplice, shall be personally held responsible before the law, subject to criminal prosecution and duly punished. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سد جميع الثغرات القائمة في تشريعاتها المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة بحيث أن كل من يرتكب تلك الأفعال أو يتواطأ في ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر سيتحمل المسؤولية الشخصية عن تلك الأفعال أمام القانون وسيتعرض للملاحقة الجنائية وللعقوبات المناسبة.
    The General Assembly requested the Secretary-General to accelerate his efforts to fill all posts currently vacant in the Dag Hammarskjöld Library and to ensure the prompt and efficient processing of materials in all six official languages (para. 77). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يمضي بخطى حثيثة في جهوده الرامية إلى شغل جميع الوظائف الشاغرة حاليا في مكتبة داغ همرشولد وكفالة سرعة وفعالية تجهيز المواد باللغات الرسمية الست (الفقرة 77).
    73. The Special Rapporteur recommends that the Croatian government begin to provide sufficient resources to the judiciary as well as to fill all empty posts, in order to alleviate the burden of unresolved cases. UN 73- ويوصي المقرر الخاص بأن تبدأ الحكومة الكرواتية بتوفير موارد كافية للهيئة القضائية وكذلك بملء جميع الوظائف الشاغرة بغية تخفيف عبء القضايا التي لم يجر البت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus