"to fill these" - Traduction Anglais en Arabe

    • لملء هذه
        
    • لسد هذه
        
    • لشغل هذه
        
    • ولسد هذه
        
    • لسد تلك
        
    • على سد هذه
        
    • شَغل هذه
        
    • ملء هذه
        
    • هو سد هذه
        
    Information needed to fill these gaps includes: UN وتشمل المعلومات اللازمة لملء هذه الفجوات ما يلي:
    OIOS/IAD is taking urgent steps to fill these vacancies expeditiously. UN وتتخذ الشعبة خطوات عاجلة لملء هذه الشواغر على وجه السرعة.
    Every effort is being made to fill these vacancies by year's end as well. UN ويبذل كل جهد ممكن لملء هذه الشواغر قبل نهاية السنة أيضا.
    In 2000, the organization was created to fill these gaps. UN وقد تم إنشاء المنظمة عام 2000 لسد هذه الثغرات.
    Any data that can be provided to fill these gaps would be greatly appreciated. UN وستكون أي بيانات يمكن تقديمها لسد هذه الفجوات موضع تقدير كبير.
    The identification of sufficient numbers of qualified staff to fill these positions on short notice, however, remains a problem. UN غير أن تحديد اﻷعداد الكافية من الموظفين المؤهلين لشغل هذه الوظائف في أقرب فرصة، لا تزال مشكلة.
    to fill these gaps, some countries have adopted specific legislation on indigenous lands and resources, as in the recent case of India, which in 2006 adopted a new law recognizing the Adivasis' forest rights. UN ولسد هذه الثغرات، اعتمدت بعض البلدان تشريعات محددة بشأن أراضي وموارد الشعوب الأصلية على غرار ما استجد في الآونة الأخيرة في الهند التي اعتمدت في عام 2006 قانونا جديدا يعترف بحقوق أبناء شعب الأديفاسيس في ملكية الغابات.
    Initial action was taken to fill these gaps through the selection and training of candidates for appointments as police captains and at other supervisory levels. UN واتخذ إجراء أولي لسد تلك الثغرات عن طريــق اختيار وتدريــب مرشحين لتعيينهم نقباء للشرطة وفي مستويات اﻹشراف اﻷخرى.
    All member States should collectively demonstrate their political will to fill these gaps. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تظهر معاً الإرادة السياسية اللازمة لملء هذه الثغرات.
    Several attempts to fill these lacunae with standard Federal regulations have failed in the last few years. UN وفي السنوات الأخيرة، فشلت عدة محاولات لملء هذه الثغرات بمعرفة تنظيم اتحادي موحد.
    The efforts to fill these vacancies have included a recruiting mission to a number of the countries which are under-represented at the Tribunal. UN وشملت الجهود المبذولة لملء هذه الشواغر إيفاد بعثة توظيف الى عدد من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا في المحكمة.
    Efforts are under way to fill these posts. UN ويجري بذل جهود لملء هذه الوظائف.
    UNEP hopes to include enough qualified representatives from indigenous groups at the next TUNZA International Youth Conference in 2005 to fill these slots. UN ويعرب برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الأمل في إشراك ممثلين على درجة كافية من الكفاءة من مجموعات الشعوب الأصلية في مؤتمر " تونزا " الدولي للشباب المقبل الذي سيعقد في عام 2005 لملء هذه المقاعد.
    I just need to fill these up. Open Subtitles انا بحاجة لملء هذه فحسب
    New forms of institutional development were necessary to fill these gaps common to many SIDS. UN ولا بد من إيجاد أشكال جديدة للتنمية المؤسسية لسد هذه الثغرات الشائعة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The CD should be mobilized to fill these gaps. UN وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح محفلاًً لسد هذه الثغرات.
    Despite important efforts to fill these gaps, current institutional arrangements have proven complex. UN فرغم الجهود الكبيرة لسد هذه الثغرات، أثبتت الترتيبات المؤسسية الحالية أنها معقدة بما لم تجد معه تلك الجهود نفعا.
    Our next task in this connection is to reach an agreement as soon as possible on candidates to fill these posts. UN أما مهمتنا التالية في هذا الصدد فهي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مرشحين لشغل هذه المناصب.
    We support a process of regional consultation and consensus to fill these seats. UN ونحن نؤيد إجراء مشاورات والتوصل إلى توافق في اﻵراء على الصعيد اﻹقليمي لشغل هذه المقاعد.
    182. to fill these knowledge gaps, the Commission, at its seventeenth session, should call for stronger linkages between the climate change science and development communities to strengthen research and monitoring aimed at: UN 182 - ولسد هذه الثغرات في المعرفة، ينبغي للجنة، في دورتها السابعة عشرة، أن تدعو إلى إيجاد روابط قوية بين علم تغير المناخ والمجتمعات الإنمائية، بهدف تعزيز البحوث والرصد من أجل ما يلي:
    To obviate the need for a judicial or arbitral decision to fill these gaps when they arise and to reduce the number of potential disputes, States usually provide for basic characterization rules. UN وعادة ما تضع الدول قواعد تكييفية أساسية لأجل تفادي الحاجة إلى قرارات قضائية أو تحكيمية لسد تلك الثغرات عندما تظهر ولتقليل عدد النـزاعات المحتملة.
    I underscore the importance we attach to the Council's role in helping to fill these gaps. UN وأؤكد على الأهمية التي نولهيا لدور المجلس في المساعدة على سد هذه الثغرات.
    Despite this increase in new regular posts, the professional staff is still unevenly distributed and the opportunity to fill these new posts to solve the geographical imbalance seems to have been forsaken. UN وبالرغم من هذه الزيادة في الوظائف الثابتة الجديدة، إلا أن عدد الموظفين من الفئة الفنية يبقى موزعاً توزيعاً غير متكافئ تمّ التخلّي فيما يبدو عن شَغل هذه الوظائف الجديدة لحل مشكلة الاختلال الجغرافي.
    Steps are now under way to formalize the recruitment to fill these posts. UN والعمل جارٍ الآن لكي يتم رسميا ملء هذه الوظائف.
    This counterterrorism package (see introduction), currently being considered by Parliament, aims to fill these gaps and offer the necessary legal foundations to take more effective action against terrorism and its financing. UN وينظر البرلمان حاليا في مجموعة تدابير مكافحة الإرهاب هذه (انظر المقدمة)، والهدف منها هو سد هذه الفجوات وتوفير الأُسس القانونية اللازمة لاتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الإرهاب وتمويله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus