Multilateralism remained the key to finding a solution to the problem of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
The United Nations and, I believe, Member States feel a similar commitment to finding a solution to this long-standing problem. | UN | وأعتقد أن الأمم المتحدة والدول الأعضاء تشعر بالتزام مماثل لإيجاد حل لهذه المسألة القديمة العهد. |
My delegation fully supports the product of the skills and energies of the five ambassadors in building on the Amorim proposal and of their evolutionary approach to finding a solution on the work programme. | UN | وإن وفدي يدعم دعماً كاملاً نتاج مهارات وطاقات السفراء الخمسة الرامية إلى تحسين اقتراح أموريم ونهجهم التطويري لإيجاد حل بشأن برنامج العمل. |
Given that the leaders of the two communities are committed to finding a solution to the Cyprus problem, this is a unique opportunity that must be seized by both sides. | UN | ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان. |
My delegation is most appreciative of the interest expressed by certain States with respect to finding a solution to those impediments. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره الشديد للاهتمام الذي تبديه بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك العوائق. |
The Committee further expressed its concern about the general situation on the border between Chad and the Sudan and welcomed the mediation efforts led by President Idriss Déby with a view to finding a solution to the problems arising from the rebellion in Darfur. | UN | وأعربت، أيضا عن قلقها إزاء الوضع السائد على الحدود بين تشاد والسودان، ورحبت بالوساطة التي يضطلع بها الرئيس إدريس ديبي لإيجاد حل للمشكلة الناشئة عن التمرد في دارفور. |
Finally, concerning the financing of experts, he welcomed the progress made in the consultations on the issue and hoped that those consultations would continue with a view to finding a solution acceptable to all. | UN | وأخيرا، بالنسبة لتمويل مشاركة الخبراء، رحب بالتقدم المحرز في المشاورات حول هذه المسألة، وأعرب عن أمله بأن تستمر هذه المشاورات لإيجاد حل يقبله الجميع. |
The Philippines views the task force as one component of a multipronged approach to finding a solution to the perennial difficulties of late issuance of documents for the Fifth Committee. | UN | وتعتبر الفلبين فرقة العمل عنصرا واحدا في إطار نهج متعدد العناصر لإيجاد حل للصعوبات المستمرة المؤدية إلى التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة. |
In this connection, forming effective international mechanisms of multilateral cooperation capable of consolidating stabilization efforts and involving neighbouring countries, all interested States and international organizations will be crucial in many ways to finding a solution to the acute problems of Afghanistan. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من الأهمية بمكان من أوجه كثيرة لإيجاد حل لمشاكل أفغانستان الحادة تكوين آليات دولية فعالة للتعاون المتعدد الأطراف لها القدرة على توحيد جهود تحقيق الاستقرار وإشراك البلدان المجاورة وجميع الدول المهتمة، والمنظمات الدولية. |
Finally, concerning the financing of experts, he welcomed the progress made in the consultations on the issue, and hoped that those consultations would continue with a view to finding a solution acceptable to all. | UN | وأخيرا، بالنسبة لتمويل مشاركة الخبراء، رحب بالتقدم المحرز في المشاورات حول هذه المسألة، وأعرب عن أمله بأن تستمر هذه المشاورات لإيجاد حل يقبله الجميع. |
Finally, concerning the financing of experts, he welcomed the progress made in the consultations on the issue and hoped that those consultations would continue with a view to finding a solution acceptable to all. | UN | وأخيرا، بالنسبة لتمويل مشاركة الخبراء، رحب بالتقدم المحرز في المشاورات حول هذه المسألة، وأعرب عن أمله بأن تستمر هذه المشاورات لإيجاد حل يقبله الجميع. |
In an effort to break the current impasse, Africa will continue to hold consultations with all interested groups, regions and individual Member States, with a view to finding a solution satisfactory to all. | UN | وفي جهد للخروج من المأزق الحالي، ستواصل أفريقيا التشاور مع كل المجموعات والأقاليم ومع الدول الأعضاء فرادى، لإيجاد حل مرض للجميع. |
I might be closer to finding a solution for this. | Open Subtitles | قد كنتُ الآن أقرب لإيجاد حل لهذا الوضع |
The Philippines is of the view that involving all the major stakeholders, including the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Bureau of the Fifth Committee, is required in the multipronged approach to finding a solution to the perennial difficulties of late issuance of documents in the Fifth Committee. | UN | وترى الفلبين أن إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومكتب اللجنة الخامسة، هو أمر لا يُستغنى عنه في شتى المساعي لإيجاد حل للصعوبات المستمرة الناجمة عن تأخر صدور وثائق اللجنة الخامسة. |
4. In a note verbale dated 5 September 2006, the State party suggested to the Committee and the author that they should set up a dialogue with a view to finding a solution that would uphold the rights protected by the Covenant. | UN | 4- اقترحت الدولة الطرف على اللجنة وصاحبة البلاغ، في مذكرة شفوية مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2006، إجراء حوار لإيجاد حل يعزز الحقوق التي يحميها العهد. |
During the Discussions, a significant amount of time was dedicated to finding a solution to the problem that emerged with regard to the functioning of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism after the declaration by the Sokhumi regime not to allow the Head of the European Union Monitoring Mechanism, General Andrzej Tyszkiewicz, to Gali. | UN | وخلال المباحثات، خُصِّص وقت كبير لإيجاد حل للمشكلة التي نشأت فيما يتعلق بسير عمل اجتماع آلية غالي لمنع الحوادث ومواجهتها بعد إعلان نظام سوخومي أنه لن يسمح لرئيس بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، الجنرال أندرزيي تيسكيفيتش، بدخول مقاطعة غالي. |
90. One delegate asked how can we analyse the underlying causes of indebtedness, and Ms. Nacpil replied that knowing and understanding the historical causes of debt is key to finding a solution and addressing strategically the vicious cycle of debt. | UN | 90 - سأل أحد أعضاء الوفود كيف يمكن أن نحلل الأسباب الكامنة وراء المديونية، وأجابت السيدة ناكسبيل بأن معرفة الأسباب التاريخية للديون وفهمها هما أمران أساسيان لإيجاد حل للديون ومعالجتها معالجة استراتيجية. |
He requested the understanding of the working group and committed himself to finding a solution that would serve the best interests of the process. | UN | وطلب تفهم الفريق العامل وتعهد بإيجاد حل من شأنه أن يخدم مصالح العملية بأحسن ما يمكن. |
Resolving the status of its southern province was one of her Government's foremost priorities and it had repeatedly demonstrated great willingness and flexibility with regard to finding a solution that took into account the legitimate interests of all communities in Kosovo and Metohija. | UN | ويمثل تسوية وضع إقليمها الجنوبي واحدا من أولى أولويات حكومتها وقد أبدت مرارا رغبة كبيرة ومرونة فيما يتعلق بإيجاد حل يراعي المصالح المشروعة لجميع الطوائف في كوسوفو وميتوهيا. |
ECCAS and CEMAC have shown unwavering commitment to finding a solution to the crisis in the interest of fostering peace and greater stability in the subregion. | UN | ولقد أظهرت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التزاما ثابتا بإيجاد حل للأزمة من أجل تعزيز السلام وتوطيد الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
ECCAS and CEMAC have shown commitment to finding a solution to the crisis in the interest of fostering peace and greater stability in the subregion. | UN | ولقد أظهرت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التزاما بإيجاد حل للأزمة من أجل تعزيز السلام وتوطيد الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |