Communities will need contingency plans for rapid and coordinated responses to floods and droughts. | UN | وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف. |
The Latin American and Caribbean region was highly vulnerable to floods, drought, earthquakes and other natural disasters. | UN | وقد لاحظت أن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي شديدة التعرّض للفيضانات والجفاف والزلازل وغيرها من الكوارث الطبيعية. |
Areas vulnerable to floods, storms and drought will increase and will affect agricultural production, food security, energy, health and the quality of life. | UN | أما المناطق المعرّضة للفيضانات والعواصف والجفاف فسوف تزداد اتساعاً لتؤثّر على الإنتاج الزراعي وعلى الأمن الغذائي وعلى الطاقة والصحة ونوعية الحياة. |
The expert meeting provided an opportunity to discuss the role that UN-SPIDER can play in promoting the use of space-based applications to contribute to assessing and reducing risks related to floods and droughts worldwide. | UN | وأتاح اجتماعُ الخبراء الفرصةَ لمناقشة الدور الذي يمكن لبرنامج سبايدر أنْ يؤدِّيه في تعزيز استخدام التطبيقات الفضائية للإسهام في تقييم المخاطر المتعلقة بالفيضانات والجفاف والحدِّ منها. |
Growth in Mozambique decelerated to 6.5 per cent in 2013 from 7.4 per cent in 2012, owing mainly to floods early in 2013 that affected agriculture, electricity generation and coal production. | UN | وتباطأ النمو في موزامبيق لينخفض من 7.4 في المائة في عام 2012 إلى 6.5 في المائة في عام 2013، ويعود ذلك أساسا إلى الفيضانات التي حدثت في أوائل عام 2013 والتي أضرت بالزراعة وتوليد الكهرباء وإنتاج الفحم. |
Among those countries reporting the benefits of contingency planning, were Burkina Faso and Nepal, both in facilitating responses to floods in 2009. | UN | وكانت بوركينا فاسو ونيبال من البلدان التي أفادت أن التخطيط للطوارئ كان مفيدا في تيسير الاستجابة لفيضانات عام 2009. |
Effectiveness of adaptation (e.g. reduction in economic losses due to floods) | UN | فعالية التكيف (مثلاً، الحدّ من الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الفيضانات) |
In some countries, informal settlements are commonly built on low-lying areas subject to floods, as well as sites that are vulnerable to landslides, subsidence and other natural disasters. | UN | ودرجت العادة في بعض البلدان أن تُبنى المستوطنات غير النظامية في مناطق منخفضة معرضة للفيضانات إضافة إلى أماكن عرضة للانزلاقات الأرضية ولهبوط الأرض وغير ذلك من الكوارث الطبيعية. |
For example, resilient housing designs can cost-effectively reduce losses in vulnerable communities due to floods, storms, and high temperature. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تسهم تصاميم المساكن المستوفية لشروط التأقلم في الحدّ بفعالية من تكلفةِ الخسائر في المجتمعات المحلية المعرضة للفيضانات والعواصف وارتفاع درجات الحرارة. |
Advice provided to the Minister of Infrastructure during the response to floods in August and September 2010. | UN | قُدمت المشورة إلى وزير الهياكل الأساسية أثناء التصدي للفيضانات التي جدت في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010. |
Water is the key to climate change adaptation. We should focus on the management of ground and surface waters, working at the community level to build resilience to floods and drought. | UN | تعد المياه أساس التكيف مع تغير المناخ، وينبغي أن نركّز على إدارة المياه الجوفية والسطحية، والعمل على مستوى المجتمعات المحلية لبناء القدرات للتصدي للفيضانات والجفاف. |
The cluster approach in education was adopted in 14 countries and good results were already apparent in the responses to floods in Mozambique and Pakistan. | UN | واعتُمد النهج العنقودي في حقل التعليم في 14 بلدا، واتضح بالفعل إحراز نتائج جيدة في الاستجابة للفيضانات التي حدثت في باكستان وموزامبيق. |
The ecological damage to forests in the north of the country had reduced the water-retaining capacity of river basins, thus increasing vulnerability of the lower riparian region to floods. Similarly, the diminution of coastal forests had made localities in the coastal area more vulnerable to cyclones. | UN | كما أن الخسائر اﻹيكولوجية التي تعاني منها اﻷحراج الشمالية في هذا البلد تقلل من قدرته على احتجاز مياه اﻷنهار فتزيد بذلك من تعرض المنطقة الواقعة في أسفل مجاري النهر للفيضانات كما أن فقدان اﻷحراج الساحلية يزيد من تعرض المجتمعات الساحلية لﻷعاصير. |
Besides its intrinsic benefits, biodiversity provides such critical services as water management and purification, soil conservation, carbon storage and reduced vulnerability to floods, droughts and landslides. | UN | يقدم التنوع البيولوجي، بالإضافة إلى منافعه المتأصلة، خدمات بالغة الأهمية مثل إدارة المياه وتنقيتها، وحفظ التربة، وتخزين الكربون والحد من التعرض للفيضانات وفترات الجفاف والانهيالات الأرضية. |
Furthermore, at the session participants presented examples of work currently being done in different parts of the world, such as the assessment on vulnerability to tsunamis being carried out in Egypt and Indonesia, and the assessment on vulnerability to floods being carried out in Germany and Viet Nam. | UN | وعلاوة على ذلك، عرض المشاركون في الدورة أمثلة لأعمال تجري حاليا في أنحاء مختلفة من العالم، مثل تقييم قابلية التأثر بالتسونامي الجاري تنفيذه في مصر وإندونيسيا وتقييم قابلية التأثر بالفيضانات الجاري تنفيذه في ألمانيا وفييت نام. |
Building on the success of the first IDNDR Internet conference in 1996, the 1997 Internet conference on water-related disasters attracted 700 participants from around 60 countries in order to discuss issues related to floods and drought. | UN | واستنادا إلى النجاح الذي حققه مؤتمر اﻹنترنت اﻷول لليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في عام ١٩٩٦، حظي مؤتمر اﻹنترنت بشأن الكوارث المرتبطة بالمياه لعام ١٩٩٧، بحضور ٧٠٠ مشارك من نحو ٦٠ بلدا من أجل مناقشة قضايا ترتبط بالفيضانات والجفاف. |
60. UNDP launched comprehensive initiatives in Bangladesh and Viet Nam to build capacity and forge consensus for disaster reduction related to floods and other environmental devastation. | UN | 60 - أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرتين شاملتين في بنغلاديش وفييت نام واحدة لبناء القدرات، والأخرى لبناء توافق آراء بشأن الحد من الكوارث المتصلة بالفيضانات وغيرها من الظواهر المدمرة للبيئة. |
It also indicated that the list of force majeure events was not exhaustive and could be expanded to include, for example, explicit references to floods and earthquakes. | UN | وأشار أيضا إلى أن قائمة الأحداث الموصوفة بالظروف القاهرة ليست حصرية ويمكن توسيع نطاقها لتشمل، على سبيل المثال، إشارات صريحة إلى الفيضانات والزلازل. |
Apart from natural causes, soil erosion was also caused by improper agricultural and land utilization practices leading eventually to floods and environmental pollution. | UN | وإضافة إلى اﻷسباب الطبيعية، فإن تحات التربة تسببه الممارسات الزراعية وعمليات استخدام اﻷرض غير السليمة التي تؤدي في نهاية المطاف إلى الفيضانات والتلوث البيئي. |
Among those countries reporting the benefits of contingency planning were Burkina Faso and Nepal, both in facilitating responses to floods in 2009. | UN | وكانت بوركينا فاسو ونيبال من بين البلدان التي أفادت بأنها حققت فوائد من التخطيط للطوارئ، وكلتاهما في مجال تيسير أعمال التصدي لفيضانات عام 2009. |
In this regard, I respectfully call upon those States that are in a position to do so to make financial contributions to CERF, so that it can respond more efficiently and effectively to humanitarian crises due to floods and other natural disasters. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بكل احترام بالدول التي في مركز يسمح لها بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أن تفعل ذلك، لكي يتمكن الصندوق من الاستجابة على نحو أكثر كفاءة وفعالية للأزمات الإنسانية الناتجة عن الفيضانات والكوارث الطبيعية الأخرى. |
Bangladesh was often subjected to floods during the monsoon season, and the densely populated coastal areas often had to bear the brunt of cyclones. | UN | وأضاف قائلا إن بنغلاديش تعاني من الفيضانات المتكررة خلال فترة سقوط اﻷمطار الغزيرة )المونسون(، وإن المناطق الساحلية الغاصة بالسكان تتعرض مرارا لوطأة اﻷعاصير. |
Simultaneous work was undertaken to strengthen banks vulnerable to floods. | UN | وجرى في الوقت نفسه العمل على تدعيم الجسور غير المنيعة في مواجهة الفيضانات. |