This resulted in a partial merging of the human rights movement and the networks devoted to food security and nutrition. | UN | وقد أسفر ذلك عن ظهور جزئي لحركة حقوق الإنسان والشبكات المكرسة للأمن الغذائي والتغذية. |
The failure to implement this Plan could pose a major threat to food security and to the realization of the right to food in the area. | UN | وقد يطرح عدم تنفيذ هذه الخطة تهديداً كبيراً للأمن الغذائي ولإعمال الحق في الغذاء في المنطقة. |
These are threats not only to food security and to the livelihoods of many coastal communities, but also to human health and to life itself. | UN | وهناك تهديدات ليس للأمن الغذائي وأسباب معيشة كثير من المجتمعات الساحلية فحسب، وإنما أيضا لصحة الإنسان وللحياة نفسها. |
It is also necessary to identify how many people are actually involved in small-scale fisheries as, without such knowledge, it is clearly impossible to measure the fisheries' real contribution to food security and poverty alleviation. | UN | كما أنها ضرورية لتحديد عدد الأشخاص الذين يعملون فعليا في صيد الأسماك الضيق النطاق، إذ أنه ما لم تتوافر هذه المعرفة، يستحيل قطعا قياس مدى مساهمة مصائد في ضمان الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر. |
116. Marine science is important for eradicating poverty and contributing to food security and the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ١١٦ - علوم البحار مهمة للقضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
In item V, seven sessions were devoted to three round tables seeking policy recommendations on topics central to food security and nutrition. | UN | وضمن إطار البند الخامس، كرست سبع جلسات لثلاث موائد مستديرة تلتمس وضع توصيات بشأن توصيات تتعلق بمواضيع تتسم بأهمية أساسية بالنسبة للأمن الغذائي والتغذية. |
Conversely, many country support strategies of African, Caribbean and Pacific countries allocate small percentages to food security and rural development. | UN | وعلى العكس من ذلك، تخصص الكثير من استراتيجيات الدعم القطرية لبلدان دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ نسبا مئوية ضئيلة للأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
The distribution of essential services and food products has been acutely impaired, crippling our ability to sustain normal public services and posing a particular threat to food security and medical services. | UN | وتم إضعاف توزيع الخدمات الأساسية والمنتجات الغذائية بشكل حاد، مما أعاق قدرتنا على المحافظة على تقديم الخدمات العامة الاعتيادية ومثل تهديدا خاصا للأمن الغذائي والخدمات الطبية. |
Reaffirming that a peaceful, stable and enabling political, social and economic environment, both at a national and an international level, is the essential foundation which will enable States to give adequate priority to food security and poverty eradication, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن البيئة السياسية والاجتماعية والاقتصادية المواتية التي يسودها السلام والاستقرار، على الصعيدين الوطني والدولي كليهما، هي الركيزة الأساسية التي تمكن الدول من إيلاء أولوية كافية للأمن الغذائي وللقضاء على الفقر، |
Degradation of agricultural land and decline in soil fertility continue to be a major threat to food security and sustainable development, especially in developing countries. | UN | كما أن تدهور الأراضي الزراعية وتدني خصوبة التربة لا يزالان يشكلان تهديدا رئيسيا موجها للأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية. |
Thus, the importance of rice in relation to food security and socio-economic stability is self-evident. | UN | ومن ثم، فإن أهمية الأرز بالنسبة للأمن الغذائي والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي هي أهمية واضحة في حد ذاتها. |
The Summit specifically recognized that oceans, islands and coastal areas are essential to the Earth's ecosystem and critical to food security and the economic welfare of many developing countries. | UN | وقد اعترف المؤتمر على وجه التحديد بأن المحيطات والجزر والمناطق الساحلية ضرورية لنظام بيئة الأرض وهامة جداً للأمن الغذائي والرخاء الاقتصادي للعديد من البلدان النامية. |
While the process of population ageing posed numerous challenges to food security and rural development, it also offered a unique opportunity to rethink existing developmental strategies. | UN | وشيخوخة سكان الريف ليست مجرد تهديد للأمن الغذائي والتنمية الريفية، ولكنها تشكل أيضا فرصة فريدة لإعادة التفكير في الاستراتيجيات المطبقة مع إيلاء الاعتبار الواجب للأشخاص المسنين. |
Participants agreed that top priority should be given to food security and to promoting sustainable agriculture, and that policy coherence and coordinated processes across trade, food security and climate change were needed. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة إيلاء أولوية قصوى للأمن الغذائي ولتعزيز الزراعة المستدامة، وعلى الحاجة إلى اتساق السياسات وتنسيق العمليات في مجالات التجارة والأمن الغذائي وتغير المناخ. |
Economic volatility, eruptions of conflict, natural disasters, challenges to food security and strains on natural resources are unlikely to disappear. | UN | ولا ينتظر أن تختفي التقلبات الاقتصادية ولا تفجر الصراعات أو الكوارث الطبيعية أو التحديات للأمن الغذائي أو الضغوط على الموارد الطبيعية. |
It thus enables HS2012 to be an international standard for classifying and coding goods of specific importance to food security and to provide early warning data in the programme of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | وبفضلها سيصبح النظام المنسق لعام 2012 معيارا دوليا لتصنيف وترميز السلع ذات الأهمية النوعية للأمن الغذائي وتوفير بيانات الإنذار المبكر في برنامج منظمة الأغذية والزراعة. |
Reaffirming also that a peaceful, stable and enabling political, social and economic environment, at both the national and the international levels, is the essential foundation that will enable States to give adequate priority to food security and poverty eradication, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن تهيئة بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية مؤاتية يسودها السلام والاستقرار، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، هي الركيزة الأساسية التي تمكن الدول من إيلاء أولوية كافية للأمن الغذائي وللقضاء على الفقر، |
However, it should be borne in mind that the small-scale fisheries subsector is not homogenous within and across countries and regions and attention to this fact is warranted when formulating strategies and policies for enhancing its contribution to food security and poverty alleviation. | UN | غير أنه لا يتعين أن يغيبنّ عن البال أن القطاع الفرعي لصيد الأسماك الضيق النطاق ليس متماثلا داخل جميع البلدان والمناطق وفي ما بينها، لذلك يتعين إيلاء الاهتمام لهذا الأمر لدى وضع الاستراتيجيات والسياسات المخصصة لتعزيز مساهمة هذا القطاع الفرعي في ضمان الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر. |
37. The food crisis highlighted the complexity of the factors contributing to food security and the need for a multidimensional and coordinated response in the short, medium and long term. | UN | 37 - وقال إن أزمة الأغذية سلطت الضوء على التعقيدات والعوامل التي تسهم في الأمن الغذائي والحاجة إلى استجابة متعددة الأبعاد ومنسقة على المدى القريب والمتوسط والبعيد. |
We are deeply concerned by the current world food crisis and the threat it poses to food security and poverty eradication. | UN | ويساورنا القلق العميق إزاء أزمة الأغذية العالمية الحالية والخطر الذي تشكِّله على الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
More attention is paid to crops, usually grown by men, that are slated for export, and less attention is paid to crops grown by women that are slated for local consumption, even though local produce is essential to food security and hunger eradication. | UN | ويولى اهتمام أكبر للمحاصيل التي يزرعها الرجال عادة والمخصصة للتصدير، في حين يولى اهتمام أقل للمحاصيل التي تزرعها النساء والمخصصة للاستهلاك المحلي، مع أن الإنتاج المحلي أمر أساسي لتحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع. |
It was also essential to protect and revitalize family farming, which was a nuclear unit for the environment-friendly management of land and biodiversity and could contribute to food security and poverty alleviation. | UN | ومن الأهمية الأساسية أيضا حماية وتنشيط الزراعة العائلية التي هي الوحدة الأساسية للإدارة السليمة بيئيا للأراضي والتنوع البيولوجي، ويمكن أيضا أن تسهم في تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر. |
Early warning systems, tied to food security and environment monitoring, are a main element of an effective subregional action programme. | UN | وتشكل نظم اﻹنذار المبكر المرتبطة باﻷمن الغذائي ورصد البيئة عنصراً رئيسياً لبرنامج عمل دون إقليمي فعال. |
It is key to food security and provides employment and income-generating opportunities to the rural labour force, especially women. | UN | فهي وسيلة تحقيق الأمن الغذائي وتوفير فرص العمالة وتوليد الدخل للأيدي العاملة في الريف، ولا سيما النساء. |
Noting also that the diverse range of natural fibres produced in many countries provides an important source of income for farmers, and thus can play an important role in contributing to food security and in eradicating poverty and hence in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن النطاق المتنوع من الألياف الطبيعية المنتجة في العديد من البلدان يوفر موردا هاما للدخل بالنسبة للمزارعين، ومن ثم يمكن أن يؤدي دورا هاما في المساهمة في الأمن الغذائي وفي القضاء على الفقر، وبذلك يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Owing to food security and environmental concerns, African countries welcomed planned projects under the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development and the BioTrade Initiative, which was being expanded into Africa. | UN | ولأسباب راجعة إلى الأمن الغذائي ومخاوف بيئية، ترحّب البلدان الأفريقية بالمشاريع المزمع القيام بها في إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية ومبادرة التجارة البيولوجية، التي يجري توسيع نطاقها ليشمل أفريقيا. |