"to foreign companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • للشركات الأجنبية
        
    • لشركات أجنبية
        
    • إلى شركات أجنبية
        
    • إلى الشركات الأجنبية
        
    • بالشركات الأجنبية
        
    The STI programme provides incentives to foreign companies that invest in Thailand in activities that enhance human resources capacity or facilitate specific technology transfer to local firms. UN ويقوم برنامج المهارات والتكنولوجيا والابتكار بتقديم الحوافز للشركات الأجنبية التي تستثمر في تايلند في مجالات تعزز قدرة الموارد البشرية أو تيسّر نقل تكنولوجيات معينة إلى الشركات المحلية.
    25. Developing countries with robust infrastructure, a highly trained workforce, adequate intellectual property protections and appealing domestic markets will be the most attractive to foreign companies and their investments. UN 25- والبلدان النامية التي لديها هياكل أساسية قوية، وقوة عاملة جيدة التدريب، وأشكال الحماية اللازمة في مجال الملكية الفكرية، وأسواق محلية مغرية، سوف تكون هي الأكثر جذباً للشركات الأجنبية واستثماراتها.
    RIDH recommended the introduction of curbs on the forced displacement and intimidation of campesinos aimed at forcing them to sell their land to foreign companies. UN وأوصت الشبكة بوضع حد لتشريد الفلاحين قسراً وتخويفهم من أجل إجبارهم على بيع أراضيهم للشركات الأجنبية(144).
    One individual stated that the Government was allocating land to foreign companies and not ensuring the land rights and food security of its own people. UN وقال أحد الأفراد إن الحكومة خصصت أراض لشركات أجنبية دون أن تضمن حقوق الأراضي والأمن الغذائي لشعبها.
    Both States thereafter granted concessions to foreign companies to operate in the Neutral Zone. UN ثم قامت كلا الدولتين بعد ذلك بمنح امتيازات لشركات أجنبية للعمل في المنطقة المحايدة.
    The abuse of Private Use Permits in the forestry sector has resulted in a quarter of Liberia's land being contracted out to foreign companies with little oversight. UN وأدت إساءة استخدام تراخيص الاستغلال الخاص في قطاع الغابات إلى إسناد عقود تشمل ربع مساحة أراضي ليبريا إلى شركات أجنبية لا تخضع سوى للقليل من الرقابة.
    This task includes providing assistance to foreign companies in resolving grievances related to bureaucratic red tape and administrative procedures. UN وتتضمن مهامه تقديم المساعدة إلى الشركات الأجنبية لتسوية الشكاوى المرتبطة بالإجراءات البيروقراطية والإدارية.
    73. The articles relating to foreign companies are reproduced below: UN 73- وتورد أدناه المواد المتعلقة بالشركات الأجنبية:
    7. The key objectives of the country's national and regional strategy for the oil and gas sectors included legal and regulatory reform, the promotion of assistance to foreign companies to access funds for rehabilitation, the establishment of national and regional oil and gas companies and investment in capacity-building and training. UN 7 - وأردف قائلا إن الأهداف الرئيسية للاستراتيجية الوطنية والإقليمية لبلده فيما يتعلق بقطاعي النفط والغاز تشمل الإصلاح القانوني والتنظيمي، وتعزيز المساعدة للشركات الأجنبية للحصول على الأموال اللازمة للإصلاح، وإنشاء شركات نفط وغاز وطنية وإقليمية والاستثمار في بناء القدرات والتدريب.
    However, residents in diamond mining areas, including Kono District, Eastern Region, have alleged that the Government neglects to consult landowners when issuing mining concessions to foreign companies. UN ومع ذلك، يزعم سكان في مناطق تعدين الماس، بما في ذلك مقاطعة كونو بالمنطقة الشرقية، أن الحكومة تتجاهل استشارة ملاّك الأراضي عند منح امتيازات التعدين لشركات أجنبية.
    In Belize 17 logging concessions were recently granted by the Government to foreign companies to cut timber in forests where Maya people have always lived and have relied on the forest for their subsistence. UN ففي بليز، قامت الحكومة مؤخراً بمنح 17 امتيازاً لقطع الأخشاب لشركات أجنبية لقطع الأخشاب في غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في بقائه.
    As Portugal itself was weak and underdeveloped, it could initially only build up the colony by entrusting large areas to foreign companies, which carried out taxation and established tea, cotton and sugar plantations, including through various forms of forced labour. UN ولم تتمكن البرتغال لكونها في حد ذاتها من البلدان الضعيفة والمتخلفة من بناء مستعمراتها أساساً إلا بتسليم مساحات واسعة من أراضيها لشركات أجنبية لتتولى جمع الضرائب وإنشاء مزارع الشاي والقطن والسكر باستخدام أشكال مختلفة من السخرة.
    On the other hand, they are eager to reap maximum benefits from their natural resources and are reluctant to surrender potential rents from these resources to foreign companies. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تواقة لجني أقصى الفوائد من مواردها الوطنية، وتمانع في تسليم عائدات ريعها المحتملة من هذه الموارد إلى شركات أجنبية.
    (c) Additional financial burdens were assumed as a result of the transfer of tickets to foreign companies as of 15 April 1992, thereby incurring further international clearing charges; UN ٣ - تحمــل أعباء ماليــة إضافيـة نتيجـة لتحويل تذاكر السفر إلى شركات أجنبية اعتبارا من ٥١ نيسان/ابريل ١٩٩٢، اﻷمر الذي سبب زيادة في نسبة حصة المقاصة الدولية.
    17. Jordan reported that information on the importation of chemical precursors was being exchanged through drug liaison officers in the region as well as with companies exporting such substances to foreign companies. UN 17- وأفاد الأردن بأن المعلومات المتعلقة باستيراد السلائف الكيميائية يجري تبادلها لديه عن طريق ضباط الاتصال في المنطقة ومع الشركات التي تُصدِّر مثل هذه المواد إلى شركات أجنبية.
    Where the legal framework does not clearly specify rules about the service of documents to foreign companies positioned abroad, the legal effect can be a controversial issue. UN وحينما لا يحدد الإطار القانوني بوضوح القواعد المتعلقة بخدمة تسليم الوثائق إلى الشركات الأجنبية المقيمة في الخارج، قد يكون الأثر القانوني المترتب عليها مسألة مثيرة للجدل.
    Models such as fair trade can be useful for redistributing value added to producers, providing incentives to produce high-quality products and improve workers' welfare and linking local firms to foreign companies. UN 17- والنماذج من قبيل التجارة المنصفة يمكن أن تفيد في إعادة توزيع القيمة المضافة على المنتجين، وتوفير حوافز لإنتاج منتجات عالية الجودة، وتحسين رعاية العمال، وربط الشركات المحلية بالشركات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus