"to foreign countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى بلدان أجنبية
        
    • إلى البلدان الأجنبية
        
    • للبلدان الأجنبية
        
    • لبلدان أجنبية
        
    • في البلدان الأجنبية
        
    • الى البلدان اﻷجنبية
        
    • إلى دول أجنبية
        
    • إلى بلدان أخرى
        
    • والبلدان اﻷجنبية
        
    • لدى البلدان الأجنبية
        
    The labour movement to foreign countries has dual impacts. UN وانتقال العمال إلى بلدان أجنبية له آثار مزدوجة.
    The negative impacts of the labour movement to foreign countries are: the discrimination and unfair treatment of labour and the trafficking of women and children. UN والآثار السلبية لانتقال العمال إلى بلدان أجنبية هي: التمييز والمعاملة غير المنصفة للعمال والاتجار بالنساء والأطفال.
    Requests addressed to foreign countries are transmitted through the same channels. UN وتستخدم القنوات ذاتها في إحالة الطلبات الموجَّهة إلى البلدان الأجنبية.
    We do not export any type of weapon to foreign countries. UN ونحن لا نقوم بتصدير أي نوع من الأسلحة إلى البلدان الأجنبية.
    Antigua and Barbuda's principal law for the provision of mutual legal assistance to foreign countries in matters of money laundering and terrorism financing is the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. UN قانون أنتيغوا وبربودا الرئيسي الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة للبلدان الأجنبية في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب هو قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    An " end user's certificate " is required for sales of weapons and ammunition to foreign countries. UN ويشترط الحصول على شهادة المستخدم النهائي لبيع أسلحة وذخائر لبلدان أجنبية.
    In 2006, 12,055 workers were sent to foreign countries of which 67% were women. UN وفي عام 2006، ذهب 055 12 عاملاً إلى بلدان أجنبية من بينهم 67 في المائة من النساء.
    The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. UN وسوف يتناول البحث كذلك تأثير القواعد على الهجرة إلى بلدان أجنبية وعلى الزيجات غير المسجلة داخل الدانمرك وخارجها.
    One source of concern is the increasing unlawful transport of Russian women to foreign countries for the purpose of sexual exploitation. UN ويتمثل أحد مصادر القلق في تزايد نقل المرأة الروسية بصورة غير مشروعة إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي.
    7. The scale of the unlawful transport of Russian women to foreign countries for sexual exploitation continues to grow. UN ٧ - ومازال حجم نقل الروسيات بصورة غير قانونية إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي في ازدياد.
    A citizen of Latvia and a person, who has the right to receive non-citizen's passport, cannot be extradited to foreign countries. UN ولا يمكن تسليم المواطن اللاتفي والشخص الذي يتمتع بحق الحصول على جواز سفر لغير المواطن، إلى بلدان أجنبية.
    It includes traffic to foreign countries. UN ويشتمل على نقل الضحايا إلى بلدان أجنبية.
    This has resulted in a 40 per cent reduction of labour outflow in target provinces to foreign countries. UN وأسفر هذا عن تخفيض قدره 40 في المائة من تدفق العمالة من المقاطعات المستهدفة إلى البلدان الأجنبية.
    The application of this convention covers internal trafficking and trafficking to foreign countries, including neighbouring islands. UN ويشمل تطبيق هذه الاتفاقية الاتجار الداخلي والاتجار الموجه إلى البلدان الأجنبية بما في ذلك الجزر المجاورة.
    There is no possibility for money transfers from Serbia to foreign countries via Western Union Service. UN وليست هناك أية إمكانية لتحويل الأموال من صربيا إلى البلدان الأجنبية عن طريق خدمات شركة ويسترن يونيون.
    We have already clearly stated that Japan's policy is confined only to defending my country and that we have no policy whatsoever of exporting arms to foreign countries. UN لقد ذكرنا بوضوح فعلا أن سياسة اليابان تقتصر على الدفاع عن بلدي، وليست لدينا سياسة تصدير الأسلحة إلى البلدان الأجنبية.
    Those women and girls who go out to foreign countries in search of education and jobs are exploited sexually and economically. UN 6-3-2- والنساء والفتيات اللائي يتوجهن إلى البلدان الأجنبية التماساً للتعليم والعمل يتعرضن للاستغلال جنسياً واقتصادياً.
    I don't normally write letters, much less to foreign countries, but I'm doing #44 on my list picked on a French kid. Open Subtitles "لا أكتب الرسائل عادةً للبلدان الأجنبية" "لكنني أقوم بإصلاح الرقم 44 على قائمتي" "التنمر على صبي فرنسي"
    I also traveled to foreign countries on secret missions to find vital intelligence. Open Subtitles كما تنقلتُ لبلدان أجنبية في مهام سريّة للعثور على معلومات حيوية
    395. The Committee is concerned at the extent of trafficking of Russian women to foreign countries for sexual exploitation. UN 395 - ويساور اللجنة القلق من حجم الاتجار بالنساء الروسيات في البلدان الأجنبية لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The Department of Aid to foreign countries provides technical assistance to other countries; its budget is $600,000. UN وتوفر ادارة تقديم المعونة الى البلدان اﻷجنبية المساعدة التقنية الى البلدان اﻷخرى؛ وتبلغ ميزانيتها ٠٠٠ ٦٠٠ دولار.
    So far, many cases of trafficking victims returning from abroad, but due to difficult economic conditions, lack of interest of the community and help of local governments had to leave the area; some victims even become crime for trafficking women and children to foreign countries. Direction for solutions UN ولغاية الآن، اضطُر العديد من ضحايا الاتجار العائدين من الخارج إلى مغادرة المنطقة، وذلك بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة وعدم اهتمام المجتمع المحلي بهم، وعدم قيام الحكومات المحلية بتقديم المساعدة لهم؛ حتى أن بعض الضحايا أنفسهم يصبحون عرضة لجريمة تهريب النساء والأطفال إلى دول أجنبية.
    (2) Special constituent parts to service production of goods for military use for export to foreign countries under Kazakhstan licences; UN (2) قطع الغيار الخاصة لإنتاج السلع للاستخدام العسكري من أجل التصدير إلى بلدان أخرى بموجب تراخيص صادرة من كازاخستان؛
    Women’s migration to urban areas and to foreign countries render them susceptible to sexual exploitation, including trafficking and sex tourism, and prostitution. The lack of creation of jobs for women in growth sectors, including in the tourism industry, contributes to the high percentage of women migrating abroad in search of work. UN فهجرة المرأة إلى المناطق الحضرية والبلدان اﻷجنبية تجعلها معرضة للاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار والسياحة بدافع الجنس والدعارة كما أن عدم إيجاد وظائف للمرأة في قطاعات التنمية، بما فيها صناعة السياحة، يسهم في ارتفاع نسبة المهاجرات إلى الخارج بحثا عن العمل.
    He/she appoints the Prime Minister and the Ministers upon the proposal of the Prime Minister; accredits representatives of the Turkish State to foreign countries and receives representatives of foreign States; and ratifies and promulgates international agreements. UN فالرئيس يعين رئيس مجلس الوزراء وأيضاً الوزراء بناء على اقتراح من رئيس الوزراء؛ ويفوض ممثلين عن الدولة التركية لدى البلدان الأجنبية ويستقبل ممثلي الدول الأجنبية؛ ويصادق على الاتفاقات الدولية ويصدرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus