"to foster development" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز التنمية
        
    • لحفز التنمية
        
    • لتشجيع التنمية
        
    • إلى تعزيز التنمية
        
    • لدعم التنمية
        
    • أجل دعم التنمية
        
    • في تعزيز التنمية
        
    • أجل تعزيز التنمية
        
    All our efforts to foster development could then be brought to naught. UN ويمكن عندئذ أن تصبح جميع جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية بدون طائل.
    Almost 2,400 Cubans are currently serving in 35 African countries to foster development there in areas as diverse as public health, education, agriculture, sports, construction and others. UN ويخدم الآن نحو 400 2 كوبي في 35 بلداً أفريقياً، لتعزيز التنمية هناك في مجالات متنوعة، منها الصحة العامة والتعليم والزراعة والرياضة والبناء وسواها.
    Around the world, she is working with us to foster development, advance human rights and promote global security. UN وفي جميع أرجاء العالم، تعمل جلالتها معنا لتعزيز التنمية والنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الأمن العالمي.
    These institutions should continue to explore innovative ways to use their capital to leverage additional finance to foster development while preserving their capital and ensuring their activity is sustainable. External debt UN وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات استكشاف سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.
    He reported on the cooperative efforts between UNDP and the Government of Botswana to foster development in his country. UN وتحدث عن الجهود التعاونية بين البرنامج وحكومة بوتسوانا لتشجيع التنمية في بلده.
    This trend has been facilitated by deregulation and liberalization measures as well as specific policies to foster development. UN وقد مهدت الطريق في هذا الاتجاه تدابير رفع القيود والتحرير، وكذلك السياسات المحددة الرامية إلى تعزيز التنمية.
    We can ensure that, as our nations move people and goods to foster development and commerce, we do it safely. UN ويمكننا ضمان أنه عندما تقوم دولنا بنقل البشر والسلع لدعم التنمية والتجارة، علينا أن نفعل ذلك بشكل آمن.
    Organizations work collaboratively within the system and also partner with Governments, NGOs and organizations of persons with disabilities, as well as academic and other institutions, to foster development to achieve the Goals. UN كما تتعاون المؤسسات المذكورة، سواء ضمن نطاق المنظومة أو مع شركائها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المعاقين فضلا عن المؤسسات الأكاديمية وغيرها، من أجل دعم التنمية وصولا إلى تحقيق الأهداف سالفة الذكر.
    We must reflect upon what is needed by the United Nations, in terms of financial and human resources, to foster development. UN يجب أن نفكر في ما تحتاجه الأمم المتحدة من ناحية الموارد المالية والبشرية لتعزيز التنمية.
    It was acknowledged that countries of origin needed to provide an enabling environment so that returning migrants could use their skills to foster development. UN وجرى التسليم بأن بلدان المنشأ بحاجة إلى توفير بيئة تمكينية حتى يمكن للمهاجرين العائدين استخدام مهاراتهم لتعزيز التنمية.
    For these countries, therefore, trade liberalization alone is not a magic bullet to foster development. UN ولذلك فإن تحرير التجارة وحده لا يمثل لهذه البلدان عاملا سحريا لتعزيز التنمية.
    We recognize that to foster development, reduce poverty and safeguard human dignity, democracy must be allowed to grow and take root. UN وندرك أنه لتعزيز التنمية وخفض مستوى الفقر وصون الكرامة الإنسانية، لا بد من السماح للديمقراطية بأن تترعرع وتتأصل.
    From that standpoint, trade negotiations are not an end in themselves, but rather a means to foster development and overcome poverty. UN ومن ذلك المنطلق، ليست المفاوضات التجارية غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتعزيز التنمية والتغلب على الفقر.
    :: Unsatisfactory quantity and quality of data and their use to foster development and integration UN :: عدم إنتاج بيانات مرضية كماً ونوعاً وعدم استخدامها بصورة مرضية لتعزيز التنمية والتكامل؛
    These institutions should continue to explore innovative ways to use their capital to leverage additional finance to foster development while preserving their capital and ensuring their activity is sustainable. UN وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات استكشاف سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.
    These institutions should continue to explore innovative ways to use their capital to leverage additional finance to foster development while preserving their capital and ensuring their activity is sustainable. UN وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات بحث سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.
    6. Encourages the use of sport as a vehicle to foster development and strengthen education for children and young persons; prevent disease and promote health; empower girls and women; foster the inclusion and well-being of persons with disabilities; and facilitate social inclusion, conflict prevention and peacebuilding; UN 6 - تشجع على استخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية وتعزيز خدمات التعليم المقدمة للأطفال والشباب ومنع تفشي الأمراض وتعزيز الصحة وتمكين الفتيات والنساء وتشجيع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز رفاههم وتيسير الإدماج الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات وبناء السلام؛
    He underlined the importance of migrants retaining their links with their countries of origin and called for the cultivation of skills among migrant communities to foster development in origin countries. UN وأكد أهمية احتفاظ المهاجرين بروابطهم مع بلدان منشأهم، وطالب بتنمية المهارات بين مجتمعات المهاجرين لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ.
    Regional and international efforts were required in order to foster development in source countries to reduce the negative impact of illegal immigration on destination and transit countries and prevent exploitation of migrants by criminal organizations. UN ويلزم بذل جهود إقليمية ودولية لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ من أجل تخفيض الأثر السلبي للهجرة غير الشرعية على بلدان المقصد وبلدان العبور، ومنع استغلال المهاجرين من جانب منظمات الجريمة.
    Several ministers also pointed out that international obligations and conditionalities imposed by the Bretton Woods institutions tended to constrain the policy space in a way that stifled some initiatives to foster development. UN كذلك أشار عدد من الوزراء إلى أن الالتزامات والاشتراطات الدولية التي تفرضها مؤسسات بريتون وودز تنزع إلى الحد من حيز السياسة بطريقة تعوق بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية.
    Several participants underlined the need for North-South agreements to strengthen development cooperation to foster development and productive capacity. UN وأكد عدة مشاركين على ضرورة أن تعزز الاتفاقات بين الشمال والجنوب التعاون الإنمائي لدعم التنمية والقدرة الإنتاجية.
    In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries -- democratization, good governance and the fight against corruption -- to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. UN وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية.
    It is of the utmost importance that the resulting wealth be used to foster development, stability and unity. UN ومن الأهمية بمكان أن تُستخدم الثروة الناتجة عن ذلك في تعزيز التنمية والاستقرار والوحدة.
    The new agenda must, inter alia, enhance system-wide coherence so that the United Nations development system could more effectively support developing countries' efforts to foster development. UN ورأت أن الخطة الجديدة لا بد أن تدعم جملة أمور، من بينها كفالة الاتساق على نطاق المنظومة لكي يصبح جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر فعالية في دعم جهود البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus