They were given prison sentences ranging from six months to four years. | UN | وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح من ستة أشهر إلى أربع سنوات. |
It is therefore envisaged that full implementation of the framework will extend over three to four years. | UN | ولذلك، من المتوخّى أن تكون مدة التنفيذ الكامل للإطار ما بين ثلاث إلى أربع سنوات. |
The benefits of maintaining this periodicity, and the grave negative consequences of a change to four years, must be seriously considered. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار بشكل جدي فوائد اﻹبقاء على هذا التواتر، والعواقب السلبية الوخيمة للتغيير إلى أربع سنوات. |
The punishment shall be increased to two to four years' imprisonment in the following cases: | UN | وتزاد العقوبة بالسَّجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات في الحالات التالية: |
An estimated three to four years of economic growth had been obliterated in a matter of days with the passing of the hurricanes. | UN | ومع حدوث الأعاصير، تبدد خلال بضعة أيام نمو اقتصادي يقدر بثلاثة إلى أربعة أعوام. |
The average length of a procedure before the Court has gone from two and a half to four years. | UN | وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات. |
The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. | UN | ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات. |
The assignment of JPOs is for a fixed term, usually from two to four years. | UN | ويُنتدب الموظفون الفنيون المبتدئون لفترة محدودة تتراوح عادةً من سنتين إلى أربع سنوات. |
In reality, hundreds of Palestinians have been administratively detained for three to four years. | UN | فالواقع هو أن المئات من الفلسطينيين احتجزوا إدارياً لمدة ثلاث إلى أربع سنوات. |
The assignment of JPOs is for a fixed term, usually from two to four years. | UN | ويُنتدب الموظفون الفنيون المبتدئون لفترة محدودة تتراوح عادةً من سنتين إلى أربع سنوات. |
These training courses are ongoing, ranging in duration from five months to four years. | UN | والدورات التدريبية هذه جارية، وتتراوح مدتها من خمسة أشهر إلى أربع سنوات. |
It was one of only eight organizations to have done so; many others had been forced to postpone their implementation dates by up to four years. | UN | وهي واحدة من ثماني منظمات فقط قامت بذلك؛ حيث اضطرّت منظمات أخرى كثيرة إلى إرجاء موعد تنفيذها لآجال تصل إلى أربع سنوات. |
WHO collaborating centres are designated for a period of up to four years. | UN | وتُعيَّن هذه المراكز لفترة تصل إلى أربع سنوات. |
Audits will be conducted in cycles of one to four years in accordance with generally accepted auditing standards. | UN | وستجرى عمليات مراجعة الحسابات في شكل دورات تمتد من سنة إلى أربع سنوات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما. |
The same delegation also inquired as to why the programme cycle had been extended from a period of three years to four years. | UN | وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات. |
Most of the adolescents and adults spent from two to four years in the camps before escaping. | UN | وكان معظم المراهقين والبالغين قد قضوا فترة تتراوح ما بين سنتين وأربع سنوات في المخيمات قبل هربهم. |
Their total value is approximately US$ 280 million and they cover time periods of three to four years. | UN | ويبلغ مجموع قيمتها حوالي 280 مليونا من دولارات الولايات المتحدة وتغطي فترة زمنية تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات. |
These items had been stored under inappropriate conditions for two to four years. | UN | وقد خزنت هذه اﻷصناف في ظروف غير ملائمة لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات. |
51. The Committee had been informed that Tazmamart prison had been destroyed three to four years previously. | UN | ١٥- وقال إن اللجنة أُبلغت أن سجن تزمامرت تهدم منذ ثلاثة إلى أربعة أعوام. |
Furthermore, while the duration of stay for the first category was limited to 18 months, for the second it was limited to four years. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية. |
Torture is punishable with a prison sentence of up to four years. | UN | ويعاقب على التعذيب بالحبس لمدة تصل الى أربع سنوات. |
The accused was sentenced to four years' imprisonment and ordered to pay 30,000 Sudanese pounds to the victim's family. | UN | وحُكم على المتهم بالسجن أربع سنوات ودفع 000 30 جنيه سوداني لأسرة المجني عليه. |
Assuming the same rate, 100 per cent ratification could be anticipated within the next three to four years. | UN | وبافتراض نفس المعدل فإنه يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة. |
The average age of staff in the Professional category is higher than among the General Service staff, but the difference is not very significant, ranging from one to four years among the respective organizations. | UN | ومتوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية أعلى منه في فئة الخدمات العامة، لكن الفارق ليس كبيراً جداً، فهو يتراوح بين عام وأربعة أعوام بين المنظمات المعنية. |
Commission of such an act may result in up to four years imprisonment. | UN | إذ يمكن أن تفرض على ارتكاب هذا الجرم عقوبة الحبس لمدة تصل الى أربعة أعوام. |
The Government further indicated that he had been sentenced by the Shannan Prefecture Intermediate People’s Court to four years for having engaged in separatist activities. | UN | وذكرت الحكومة أن المحكمة الشعبية المتوسطة لمحافظة شانان حكمت عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لممارسته أنشطة انفصالية. |
Practice: one-year contract renewable up to four years. | UN | الممارسة العملية: عقد لمدة عام واحد قابل للتحديد حتى أربع سنوات. |
The forecast is that unemployment rates in most of the ECE countries will remain significantly above trend for another three to four years. | UN | وتشير التوقعات إلى أن معدلات البطالة في معظم بلدان منطقة اللجنة سيبقى لمدة ثلاثة أو أربعة أعوام أخرى أعلى كثيرا من معدلات الاتجاه المذكور. |
(c) Open regime: It is the initial condition for a non-recidivist offender who has been sentenced to four years or less. | UN | (ج) النظام المفتوح: وهو النظام الأولي الذي يخضع له مرتكب جريمة ليس من ذوي السوابق، وحُكم عليه بعقوبة لا تزيد عن أربع سنوات. |