The rights to freedom of conscience, of expression, and of assembly and association are also recognized. | UN | وثمة أيضاً اعتراف بالحق في حرية الوجدان والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
The Constitution of Uzbekistan guarantees the right to freedom of conscience to all citizens. | UN | فدستور أوزبكستان يكفل الحق في حرية الوجدان لجميع المواطنين. |
The Constitution of Uzbekistan guarantees the right to freedom of conscience to all citizens. | UN | فدستور أوزبكستان يكفل الحق في حرية الوجدان لجميع المواطنين. |
All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. | UN | وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية. |
Under the Constitution of Guyana, protection of the fundamental right to freedom of conscience is guaranteed. | UN | ويضمن دستور غيانا حماية الحق الأساسي في حرية الضمير. |
It should be kept in mind, however, that such issues were of great complexity in India; for example, some provisions might be regarded by certain minorities as a violation of their right to freedom of conscience. | UN | إلا أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه المسائل تتسم بقدر كبير من التعقيد في الهند؛ فهناك على سبيل المثال بعض اﻷحكام التي ترى فيها أقليات معينة انتهاكا لحقها في حرية الوجدان. |
Every person who lives in Sudan has the right to freedom of conscience and religion and the right to manifest and disseminate his religion or belief in teaching, practice or observance. | UN | ولكل إنسان مقيم في السودان الحق في حرية الوجدان والعقيدة الدينية وإظهار دينه ومعتقده ونشره وإقامة شعائره. |
The realization of the rights to freedom of conscience and freedom of religion and belief is under the competence of the Commissioner for Religions and Nationalities. | UN | ويقع إعمال الحق في حرية الوجدان وحرية الدين والمعتقد ضمن اختصاصات المفوض المعني بالأديان والجنسيات. |
Article 40 of the Constitution guarantees the right to freedom of conscience and religion and free public profession of religion and other convictions. | UN | وتضمن المادة ٠٤ من الدستور الحق في حرية الوجدان والدين، والحق في ممارسة الدين أو معتقدات أخرى وممارسة علنية. |
In accordance with the provisions of the Law, all of the registered churches and religious communities in BiH are free to regulate their own organisation, with full respect for the right to freedom of conscience and religion. | UN | ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين. |
In the present case, the State party opted to include in its Constitution the protection of fundamental rights including the right to freedom of conscience and freedom of religion. | UN | وفي القضية الراهنة، اختارت الدولة الطرف أن تضمن دستورها حماية الحقوق الأساسية، بما فيها الحق في حرية الوجدان وحرية الدين. |
H. Legislation and rights to freedom of conscience and religious freedom | UN | حاء - التشريع والحق في حرية الوجدان والحرية الدينية |
Further information was also required on certain other questions, including religious communities, the right to freedom of conscience and the work of journalists. | UN | ومن الضروري أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن مسائل أخرى معينة، تشمل الطوائف الدينية والحق في حرية الوجدان وعمل الصحفيين. |
The Committee recommends the State party clarify the grounds and eligibility for performing, without discrimination, alternative service on grounds of conscience or religious belief to ensure that the right to freedom of conscience and religion is respected. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف أن توضح بدون تمييز، اﻷسباب والشروط المؤهلة ﻷداء الخدمة البديلة، بسبب الوجدان أو المعتقد الديني، لضمان مراعاة الحق في حرية الوجدان والدين. |
26. Every person has the right to freedom of conscience, religion, belief and thought and to academic freedom. | UN | 26- ولكل شخص الحق في حرية الوجدان والدين والمعتقد والفكر وفي الحرية الأكاديمية. |
Everyone has the right to freedom of conscience, of belief and of religious conviction. | UN | لكل شخص الحق في حرية الضمير والمعتقد والعقيدة الدينية. |
Ukraine explained that legislation governing the exercise of the right to freedom of conscience and religion was currently under review. | UN | ووضحت أنه يجري استعراض التشريع المنظم لممارسة الحق في حرية الضمير والدين. |
right to freedom of conscience and free profession, practice and propagation of religion; | UN | :: والحق في حرية الضمير واعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية؛ |
This law regulates citizens' rights to freedom of conscience and beliefs and also the legal status of religious organizations. | UN | وينظم هذا القانون حقوق المواطنين في حرية الضمير والمعتقد، كما ينظم الوضع القانوني للمنظمات الدينية. |
As to whether the right to freedom of conscience could be suspended during a state of emergency, it was true that there was a constitutional provision to that effect, but its exercise was curtailed in practice. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان يمكن أم لا وقف العمل بحرية الوجدان خلال حالة الطوارئ، قال إنه صحيح أنه يوجد حكم دستوري بهذا المعنى غير أن تطبيقه مقلص في الحياة العملية. |
The European Union urged the authorities to release those detained for exercising their right to freedom of conscience, expression and association. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات على إطلاق سراح الأشخاص الذين اعتُقلوا لكونهم مارسوا حقهم في حرية المعتقد والتعبير وتأسيس الجمعيات. |
The Criminal Code of Mauritius contains several provisions with regard to freedom of conscience, among which, section 206 on outrage against public and religious morality and section 208 on penalties applicable to the author of outrage against religion. | UN | ويتضمن القانون الجنائي في موريشيوس على العديد من الأحكام المتعلقة بحرية الضمير من بينها المادة 206 بشأن التعدي على القيم الأخلاقية العامة والدينية، والمادة 208 المتعلقة بالعقوبات الواجبة التطبيق بحق الكُتاب الذين يتعدون على الدين. |