The tragedy in Gaza, if not stopped immediately, will increasingly continue to fuel the flames of hatred and enmity in the region. | UN | إن المأساة في غزة، إذا لم نوقفها فورا، ستستمر على نحو متزايد في تأجيج نيران الكراهية والعداء في المنطقة. |
His delegation reiterated its appeal for a United Nations fund to fuel crisis-ridden economies. | UN | ويكرر وفده نداءه إلى صندوق الأمم المتحدة لتغذية الاقتصادات التي مزقتها الأزمة. |
We must ensure that diamonds are not used to fuel conflict. | UN | ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع. |
Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. | UN | ويمثل الحصول على الوقود وحطب الحريق واستخدامهما في الأوضاع الإنسانية مجموعة من الأخطار الجدية. |
They will also provide extra support to fuel and rations operations. | UN | وسوف يقدمون أيضا دعما إضافيا للعمليات المتعلقة بالوقود وحصص الإعاشة. |
It is unacceptable that resources and efforts continue to fuel an exercise of non-existent diplomacy. | UN | فمن غير المقبول أن تستمر الموارد والجهود في تغذية ممارسة لدبلوماسية لا وجود لها. |
Conversion of waste to fuel (bricketing) can be a potential option for achieving energy security. | UN | ويمكن أن يمثل تحويل النفايات إلى وقود خيارا محتملا لتحقيق أمن الطاقة. |
The Panel has in previous reports drawn attention to the potential of illegal gold mining by former combatants to fuel violence. | UN | وقد وجه فريق الخبراء الانتباه في تقارير سابقة إلى أن عمل من كانوا مقاتلين في السابق في استخراج الذهب بطريقة غير مشروعة يمكن أن يؤدي إلى تأجيج العنف. |
Economic interests and the international arms trade continue to fuel the massive slaughter of civilians in many contexts today. | UN | إنّ المصالح الاقتصادية وتجارة الأسلحة على الصعيد الدولي تسهم في تأجيج استهداف أعداد كبيرة من المدنيين في العديد من المناطق اليوم. |
Recognizing that natural resources would continue to fuel conflict in the east, the Prime Minister told the members of the Security Council that efforts were under way to put in place a legislative framework to improve resource management in the country. | UN | وبالرغم من اعتراف رئيس الوزراء أعضاء بأن الموارد الطبيعية ستستمر في تأجيج النـزاع في الشرق، فإنه قال لأعضاء مجلس الأمن إن الجهود جارية لوضع إطار تشريعي لتحسين تدبير الموارد في البلاد. |
Until necessary changes are made to ensure that the diamond trade brings prosperity to all those throughout the supply chain, the risk will continue that diamonds will be used to fuel conflict. | UN | وإلى أن يتم إجراء التغييرات اللازمة لضمان أن تحقق تجارة الماس الرخاء للجميع في مراحل سلسلة الإمداد كافة، ستستمر مخاطر استخدام الماس في تأجيج الصراع. |
In turn, China would no longer be able to rely on exports to fuel growth, because the world was in an economic recession. | UN | ولن تصبح الصين بدورها قادرة على الاعتماد على الصادرات لتغذية النمو، لأن العالم سيعيش كسادا اقتصاديا. |
Its urban centres remain small by international standards, and they have not provided the human capital necessary to fuel industrial expansion. | UN | وما زالت مراكزها الحضرية صغيرة بالمقاييس الدولية، ولا توفر هذه المراكز الموارد البشرية الضرورية لتغذية التوسع الصناعي. |
In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. | UN | وهكذا، فإن أسلحة مستخدمة في نزاع تعبر الحدود لتأجيج وإطالة نزاعات أخرى. |
And sometimes it is maliciously exploited to fuel conflicts on religious grounds. | UN | وفي بعض الأحيان يتم استغلاله على نحو ماكر لتأجيج الصراعات على أسس دينية. |
The Director highlighted the launching of global strategies in the areas of public health, settlement and shelter, livelihoods, and safe access to fuel and energy. | UN | وأشار المدير إلى إطلاق استراتيجيات عالمية في مجالات الصحة العامة، والمسكن والمأوى، وسبل العيش، والحصول المأمون على الوقود والطاقة. |
It relies heavily on imported energy resources, particularly oil, to fuel the economy. | UN | وهي تعتمد اعتمادا ضخما على موارد الطاقة المستوردة، لا سيما النفط لتزويد اقتصادها بالوقود. |
Therefore, urgent action is needed to criminalize oil bunkering, the sale of oil so acquired and the use of its proceeds to fuel new crisis situations in Africa, especially in the Gulf of Guinea, through the proliferation of small arms and light weapons. | UN | ومن هنا توجد حاجة إلى إجراء ملح لتجريم تخزين النفط وبيع النفط الذي يتم الحصول عليه بهذه الطريقة واستخدام عوائده في تغذية حالات جديدة للأزمات في أفريقيا، وخاصة في خليج غينيا، من خلال نشر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The Foundation for the American Indian funded a biofuel company to convert waste to fuel and electricity for underserved communities. | UN | وقد مولت مؤسسة الهنود الأمريكيين إحدى شركات الوقود الأحيائي لتحويل النفايات إلى وقود وكهرباء للمجتمعات التي تقدم لها خدمات غير كافية. |
5. Small arms and light weapons 55. Though the illicit trade in small arms continues to fuel violent conflicts and destabilize entire regions, concrete steps are being taken to prevent, combat and eradicate this deadly traffic. | UN | 55 - رغم أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة ما زال يؤدي إلى تأجيج الصراعات العنيفة وزعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها، يجري اتخاذ خطوات محدّدة لمنع ومكافحة هذا النشاط الفتاك والقضاء عليه. |
In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر. |
It is not only rogue States, but also States that are ostensibly decent that continue to fuel extremism in Somalia and to fund its activities. | UN | إنها ليست مجرد دول مارقة، بل هي أيضا دول تبدو محترمة ما زالت تغذي التطرف في الصومال وتمول أنشطته. |
Precious natural resources have been misspent to fuel war. | UN | وأُهدرت موارد طبيعية ثمينة في إذكاء لهيب الحروب. |
And greenhouse gas emissions continue to fuel global warming at a perilous rate. | UN | وما زالت انبعاثات غازات الدفيئة تؤجج الاحترار العالمي، بمعدل ينذر بالخطر. |
Such arms continue to have devastating consequences on the African continent given their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. | UN | إذ لا تزال لهذه الأسلحة آثار مدمرة على القارة الأفريقية، نظراً لقدرتها على تأجيج الصراعات وزيادة حدتها وإطالة أمدها. |
And for the past five years, you have been stealing from that fund to fuel your expensive lifestyle-- | Open Subtitles | للسنوات الخمس الماضية أنت تسرق من ذلك الصندوق لإثارة إسلوبك المعيشي الغالي |
The strong recovery in consumer demand is likely to fuel further inflationary pressure. | UN | ومن المرجح أن يؤجج الانتعاش القوي في طلب المستهلكين مزيدا من ضغوط التضخم. |