"to fulfil its mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الوفاء بولايتها
        
    • للوفاء بولايتها
        
    • لتنفيذ ولايتها
        
    • للاضطلاع بولايتها
        
    • على الاضطلاع بولايتها
        
    • لأداء ولايتها
        
    • للوفاء بولايته
        
    • على الوفاء بولايته
        
    • من الاضطلاع بولايتها
        
    • من الوفاء بولايتها
        
    • لتنفيذ ولاية القوة
        
    • على الاضطلاع بولايته
        
    • لتنفيذ ولايته
        
    • من أداء ولايتها
        
    • على تنفيذ ولايتها
        
    Yet, resources remained stagnant over the same period, affecting the Unit's ability to fulfil its mandate. UN إلا أن الموارد ظلت جامدة خلال الفترة نفسها مما أثر على قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها.
    Indeed, as an ad hoc institution, the Tribunal has to have a time-frame to fulfil its mandate. UN وبالفعل، فإن المحكمة، باعتبارها مؤسسة مخصصة، لا بد أن يوضع لها إطار زمني للوفاء بولايتها.
    Predictable and growing core resources are important for UNICEF to fulfil its mandate and achieve results for children by maintaining its global outreach. UN والموارد الأساسية غير القابلة للتنبؤ والمتنامية هي موارد هامة لليونيسيف لتنفيذ ولايتها وتحقيق نتائج للأطفال من خلال الحفاظ على تغطيتها العالمية.
    UNAMA will continue to do its utmost to fulfil its mandate in this regard. UN وستواصل البعثة بذل قصارى جهدها للاضطلاع بولايتها في هذا الصدد.
    Unless the two abolished posts are restored as staff posts, the Tribunal’s ability to fulfil its mandate will be severely impaired. UN وما لم تسترد المحكمة الوظيفتين الملغاتين، ستتعرض قدرتها على الاضطلاع بولايتها لضرر شديد.
    In that connection, the Committee's main concern should be to ensure that every mission had the necessary resources to fulfil its mandate. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها.
    As we are aware, the Working Group has been labouring to fulfil its mandate for over a decade. UN وكما ندرك فإن الفريق العامل يعمل بجد للوفاء بولايته طيلة ما يزيد عن عقد من السنين.
    Regrettably, the Office of the Ombudsman is still facing financial difficulties that impede its capacity to fulfil its mandate. UN ولا يزال مكتب أمين المظالم، لﻷسف، يواجه صعوبات مالية تعوق قدرته على الوفاء بولايته.
    The available resources should by all means be used wisely, but the Organization’s ability to fulfil its mandate must not be compromised. UN وينبغي في كل اﻷحوال أن تستخدم الموارد المتاحة بحكمة، ولكن قدرة المنظمة على الوفاء بولايتها لا ينبغي أن تتعرض للخطر.
    III. Committee on the Elimination of Discrimination against Women: working methods and capacity to fulfil its mandate UN اللجنة المعنية بالقضـاء على جميـع أشكـال التمييز ضد المرأة: أساليب عملها وقدرتها على الوفاء بولايتها
    Their creation will undoubtedly enhance the Tribunal's judicial capacity and its ability to fulfil its mandate. UN ومما لا شك فيه أن إنشاء هذه الآليات سيعزز القدرة القضائية للمحكمة وقدرتها على الوفاء بولايتها.
    It has undertaken training programmes for its provincial commissioners and staff to ensure that it has the substantive capacity to fulfil its mandate. UN واضطلعت لجنة الشكاوى ببرنامج لتدريب مفوضيها وموظفيها في المقاطعات كي تكفل توافر القدرات الفنية لديها للوفاء بولايتها.
    The United Nations needs the means and cooperation of all to fulfil its mandate. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة إلى الوسائل والتعاون من الجميع للوفاء بولايتها.
    Actions to change the system should produce the strengthened instruments and resources that the Organization requires to fulfil its mandate. UN وينبغي لإجراءات تغيير النظام أن تؤدي إلى تعزيز الأدوات والموارد التي تحتاج إليها المنظمة لتنفيذ ولايتها.
    It was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. UN وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها.
    Inability to fulfil its mandate related to Article 17 of the United Nations Charter UN عدم قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها ذات الصلة بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    UNMEE has also carried out adjustments in its deployment in order to ensure that the Mission retains sufficient capability to fulfil its mandate. UN وأدخلت البعثة أيضا تعديلات على عمليات نشر قواتها، لكفالة احتفاظ البعثة بما يكفي من القدرات لأداء ولايتها.
    The Human Rights Council must be given the opportunity to fulfil its mandate to review and assess human rights situations in Member States. UN وبجب إعطاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للوفاء بولايته المتمثلة في استعراض وتقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Section 1 briefly maps the key contextual influences on UNIFEM's ability to fulfil its mandate and perform its expanded role. UN :: الفرع الأول: وهو يصور بإيجاز التأثيرات الظرفية التي تؤثر على قدرة الصندوق على الوفاء بولايته وأداء دوره الموسع.
    It requested political and financial support from the government and State institutions, which would enable the Commission to fulfil its mandate. UN وطلبت تقديم الدعم السياسي والمالي من الحكومة والمؤسسات الحكومية، مما سيمكّن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    It is imperative that the Member States give it the means and resources that will enable the Organization to fulfil its mandate. UN ومن المحتم أن تقدم الدول الأعضاء إلى هذه المنظمة الوسائل والموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها.
    The Council authorized Member States participating in ISAF to take all necessary measures to fulfil its mandate. UN وأذن المجلس للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    The Board expressed its concern as to the impact that this may have on the capacity of the Board to fulfil its mandate. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء ما قد يترتب على ذلك من أثر على قدرة المجلس على الاضطلاع بولايته.
    The Panel has obtained access to a wide range of documents required to fulfil its mandate. UN وقد تمكن الفريق من الاطلاع على عدد كبير من الوثائق اللازمة لتنفيذ ولايته.
    Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate effectively. UN ولهذا يجب العمل على توفير الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لكي تتمكن اللجنة من أداء ولايتها بفعالية.
    UNAMID will, however, coordinate activities at political, military and diplomatic levels to help to fulfil its mandate UN إلا أن العملية ستتولى تنسيق الأنشطة على الصعد السياسي والعسكري والدبلوماسي، للمساعدة على تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus