"to gain the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من اكتساب
        
    • لكسب
        
    • من أجل كسب
        
    • على كسب
        
    • لاكتساب
        
    • على اكتساب
        
    • باكتساب
        
    • إلى كسب
        
    • من أجل اكتساب
        
    • ليكسب
        
    The training enabled participants to gain the required knowledge of Haiti and to become acquainted with United Nations peace-keeping principles, rules and procedures; UN ومكن التدريب المشتركين من اكتساب المعرفة اللازمة بهايتي ومن التعرف على مبادئ وقواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛
    With Thin and High's encouragement, Hong was also able to gain the confidence she needed to eventually lead a normal and productive life. UN كما تمكنت هونغ، بتشجيع من المنظمة، من اكتساب ما تحتاجه من الثقة بالنفس لكي تعيش حياة طبيعية منتجة.
    In doing so, we miss opportunities to obtain their full support for projects carried out in their name and to gain the benefits of their own knowledge of their country. UN وبهذا الشكل، فإننا نضيع فرصة لكسب تأييدهم الكامل للمشاريع المنفذة باسمهم وللاستفادة من معرفتهم ببلدهم.
    Such children's parks could also serve to gain the trust of street children which will enable them to be monitored unobtrusively so that those most in need could be directed to relevant assistance programmes. UN وهذه الحدائق يمكنها أيضا أن تكون أداة لكسب ثقة أطفال الشوارع، وهذه الثقة تجعل باﻹمكان مراقبتهم بشكل غير تطفﱡلي وتوجيه من هم في حاجة ماسة إلى المساعدة إلى برامج المساعدة ذات الصلة.
    There is an urgent need for increased communication of the mandate of the Mission and its role and responsibilities to gain the confidence of the local population. UN لذا تبرز حاجة ملحة إلى زيادة تعميم ولاية البعثة ودورها ومسؤولياتها من أجل كسب ثقة السكان المحليين.
    Our greatest, most enduring test remains our ability to gain the respect and support of the world's peoples. UN وســيبقى امتحاننا اﻷكبر واﻷطول أمدا يكمن في قدرتنا على كسب احترام وتأييد شعوب العالم.
    And to gain the respect of the Roman troops, an emperor must prove himself as a skilled warrior. Open Subtitles و لاكتساب احترام القوات الرومانية ينبغي على الامبراطور أن يثبت جدارته كمحارب بارع
    continuing to address occupational segregation, which affects women's ability to gain the required experience required. UN - مواصلة معالجة أمر الفصل الوظيفي، الذي يؤثر في قدرة النساء على اكتساب الخبرة اللازمة.
    Noting, too, that some of the substances had been smuggled through mislabelling, he called for assistance to countries such as his own to enable customs officers to gain the expertise and procure the equipment that would allow them to detect such substitutions. UN وطالب، إذ يشير أيضاً إلى أن بعض هذه المواد قد تم تهريبها عن طريق الوسم الخاطئ للمواد، بمساعدة البلدان التي على شاكلة بلده لتمكين موظفي الجمارك من اكتساب الخبرات، وشراء المعدات، التي تتيح لهم اكتشاف هذه العمليات.
    Such measures, to be tested over time, will enable all the States of the region to gain the confidence necessary to approach mutually agreed arms control measures with a greater sense of equanimity. UN وهذه اﻹجراءات، التي ستختبر بمرور الوقت، ستمكن جميع دول المنطقة من اكتساب الثقة اللازمة لاتخاذ تدابير متفق عليها بالتبادل فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة بإحساس أكبر برباطة الجأش.
    To enable the permanent civil affairs presence in Pyla to gain the confidence of the two communities, it is considered essential that the Civil Affairs Officer be supported by two Language Assistants, one from each side of the community, to overcome language and cultural barriers and to promote trust and confidence between the two communities. UN ولكي يتمكن الوجود الدائم لموظفي الشؤون المدنية في بيلا من اكتساب ثقة الطائفتين، يُعتبر من الأساسي دعم موظف الشؤون المدنية بمساعدين لغويين، واحد من كل طائفة، لتجاوز العراقيل اللغوية والثقافية ولتعزيز الثقة والاطمئنان بين الطائفتين.
    All Member States would benefit from the opportunity to share best practices and challenges, as that would allow them to gain the knowledge and skills they need. UN 209- ستستفيد جميع الدول الأعضاء من فرصة تقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، إذ سيمكّنها ذلك من اكتساب ما تحتاج إليه من معارف ومهارات.
    The procedure for the appointment of the Ombudsman proposed by the Redesign Panel was the best approach to gain the trust of both the employer and the employees. UN أما الإجراء الذي اقترحه فريق إعادة التشكيل لتعيين أمين المظالم، فهو أفضل نهج لكسب ثقة كل من رب العمل والموظفين.
    The report describes the Commission's efforts to gain the cooperation of the Syrian authorities. UN ويشرح التقرير الجهود التي بذلتها اللجنة لكسب تعاون السلطات السورية.
    The Council must be more public, not only to gain the confidence of non-member countries, but also to gain the confidence of world public opinion. UN ويجب أن يعقد المجلس جلسات علنية أكثر، لا لكسب ثقة البلدان غير الأعضاء فحسب، وإنما أيضا لكسب ثقة الرأي العام في العالم.
    In order to gain the strength within, it must be devoured completely. Open Subtitles من أجل كسب قوة الداخل، يجب أن يلتهم تماما.
    We wish to stress the importance we attach to the promotion in military matters of a non-discriminatory and universally recognized transparency able to gain the support of the greatest possible number of Member States. UN ونود أن نؤكد اﻷهمية التي نوليها لتعزيز الشفافية غير التمييزية المعترف بها عالميا في المسائل العسكرية، والقادرة على كسب تأييد أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    In Eastern Europe, because most industry is concentrated, there is a high potential for large firms to gain the flexibility that comes from subcontracting and for small firms to get opportunities for expansion. UN وفي أوروبا الشرقية، ﻷن معظم الصناعات مركزة، هناك إمكانية عالية متوفرة للشركات الكبيرة لاكتساب المرونة الناتجة عن التعاقد من الباطن، ومتوفرة للشركات الصغيرة للحصول على فرص للتوسع.
    Particular attention is paid to helping officials to gain the skills necessary to deal with sensitive cultural and political issues. UN ويولى اهتمام خاص لمساعدة المسؤولين على اكتساب المهارات اللازمة لمعالجة القضايا الثقافية والسياسية الحساسة.
    The changes have been aimed at creating an integrated and accessible system to enable New Zealanders to gain the skills they require in the workplace. UN وقد استهدفت التغييرات استحداث نظام متكامل ومتيسر للسماح للنيوزيلنديين باكتساب المهارات التي يحتاجون إليها في أماكن العمل.
    These actions are ultra vires and undermine efforts to gain the confidence and participation of its Serbian members. UN وهذه التصرفات تشكل تجاوزاً لحدود السلطات وتقوِّض الجهود الرامية إلى كسب ثقة الأعضاء الصرب ومشاركتهم في هذه الجمعية.
    In an effort to enhance transparency in transfers of conventional arms, Japan will continue to work to gain the participation of additional States in the United Nations Register of Conventional Arms and to expand and develop the system. UN وفي جهد يرمي الى تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، ستواصل اليابان العمل من أجل اكتساب مشاركة دول أخرى في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ومن أجل توسيع نطاق هذا النظام وتطويره.
    Elyse, you think Matt is an arrogant jock who wears his penis on his forehead... just to gain the approval of his sociopathic brother. Open Subtitles اليس، هل تظنين أن مات يمزح عندما يرتدي سرواله في رأسه فقط ليكسب موافقة أخيه الاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus