"to galvanize" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحشد
        
    • في تحفيز
        
    • لحفز
        
    • إلى حشد
        
    • إلى حفز
        
    • لحث
        
    • في حفز
        
    • على حشد
        
    • في حشد
        
    • في تكثيف
        
    • ولحشد
        
    • أن يحفز
        
    • إلى تحفيز
        
    • على حفز
        
    • على استقطاب
        
    33. The Office continued its efforts to galvanize support for the arrest of suspects sought by the Court. UN 33 - وواصل المكتب جهوده لحشد الدعم من أجل إلقاء القبض على المشتبه فيهم المطلوبين للمحكمة.
    Members of the Peacebuilding Commission should use their individual and collective resources to galvanize additional support. UN وأضافت أنه ينبغي لأعضاء لجنة بناء السلام أن يستخدموا مواردهم الفردية والجماعية لحشد الدعم الإضافي.
    Moreover, this trend towards protest has helped to galvanize the " occupy " movements against corporate greed and the preferential treatment that Western Governments have given to banks and other economic players. UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا الاتجاه نحو الاحتجاج في تحفيز حركات ' ' فلنحتل " ضد جشع الشركات والمعاملة التفضيلية التي تمنحها الحكومات الغربية للمصارف والجهات الاقتصادية الفاعلة الأخرى.
    The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. UN وسيتيح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة لحفز الالتزام وحشد الدعم والحث على العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    There is a need to galvanize support, and it is essential that indigenous peoples own this issue. UN وثمة حاجة إلى حشد الدعم، ومن الضروري أن تأخذ الشعوب الأصلية بزمام هذه المسألة.
    On numerous subsequent occasions, the United Nations and Member States have underlined their aim to galvanize international support for the Goals. UN وشددت الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مناسبات عديدة لاحقة على هدفها الرامي إلى حفز الدعم الدولي لهذه الأهداف.
    The plenary will provide us with our best chance to galvanize the political will necessary to achieve the MDGs by 2015. UN وسيتيح لنا الاجتماع العام أفضل فرصة لحشد الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Movement is convinced that a focus on the development dimension will provide the sustained peace dividend necessary to galvanize support, bolster confidence and strengthen the peacebuilding process over a sustained and extended period. UN ولدى الحركة اقتناع بأن التركيز على البعد الإنمائي من شأنه أن يأتي بعائد السلام المتصل الذي يعد ضروريا لحشد الدعم وتعزيز الثقة وتقوية عملية بناء السلام على مدى فترة مستمرة وطويلة.
    The Strategic Framework had the potential to become a powerful tool to galvanize political efforts around peacebuilding priorities. UN ويحظى الإطار الاستراتيجي بإمكانية أن يصبح أداة قوية لحشد الجهود السياسية حول أولويات بناء السلام.
    Moreover, this trend towards protest has helped to galvanize the " occupy " movements against corporate greed and the preferential treatment that western Governments have given to banks and other economic players. UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا الاتجاه نحو الاحتجاج في تحفيز حركات ' ' احتلوا " ضد جشع الشركات والمعاملة التفضيلية التي تمنحها الحكومات الغربية للمصارف والجهات الاقتصادية الفاعلة الأخرى.
    The challenge for the Forum is to galvanize leadership throughout Asia and the Pacific, as well as to promote the use of evidence-based advocacy tools, facilitate information exchange and support the full engagement of civil society, particularly at the country level. UN ويكمن التحدي الماثل أمام هذا المنتدى في تحفيز القيادات في جميع أنحاء آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والتشجيع على الاستعانة بأدوات الدعوة المدعومة بالأدلة، وتيسير تبادل المعلومات، ودعم المشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Similarly, in the case of children in situations of armed conflict, the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict, as mandated by the Security Council in its resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011), is an important tool to galvanize accountability efforts for grave crimes against children. UN وبالمثل، بالنسبة للأطفال في حالات النزاع المسلح، حيث أن آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح، وفقا للولاية التي أذن بها مجلس الأمن في قراراته 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011)، أداة هامة في تحفيز جهود المساءلة في الجرائم الخطيرة ضد الأطفال.
    MDG-based costing has also been used to galvanize national support around sectoral plans. UN واستخدم تقدير التكاليف على أساس الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً لحفز الدعم الوطني للالتفاف حول الخطط القطاعية.
    That meeting is a genuine opportunity to galvanize our work. UN وذلك الاجتماع هو فرصة حقيقية لحفز عملنا.
    Isabel Ortiz emphasized the need to galvanize political will in favour of alternative macroeconomic policies. UN وأكدت إيزابيل أورتيس الحاجة إلى حشد الإرادة السياسية من أجل سياسات اقتصادية كلية بديلة.
    This meeting will be attended by the United Nations and other partners, and will seek to galvanize greater attention from the international community to support and enhance the strategic and operational effectiveness of the NSF. UN وسيشارك في هذا الاجتماع شركاء الأمم المتحدة وشركاء آخرون، وسيسعى إلى حفز المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم وتعزيز الفعالية الاستراتيجية والعملياتية لقوات الأمن الوطنية.
    The Akosombo Agreement constitutes another attempt, in a long and tortuous peace process, to galvanize the principal players in the Liberian conflict in an effort to achieve a genuine peace leading to free and fair elections. UN واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث اللاعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة.
    The effect of the list has been to galvanize actions to further rationalize data collection in household surveys and health facility information systems. UN ويتمثل الغرض من وضع هذه القائمة في حفز العمل على زيادة ترشيد عملية جمع البيانات في إطار استقصاءات الأسر المعيشية ونظم المعلومات المتعلقة بالمرافق الصحية.
    The question remains whether the current moment of multiple crises will serve to galvanize the political will of the world's leaders to act together. UN والسؤال المتبقي هو ما إذا كانت اللحظة الراهنة التي تسودها أزمات متعددة ستساعد على حشد الإرادة السياسية لزعماء العالم من أجل العمل معا.
    Those efforts helped to galvanize the will of the international community to address the tasks of disarmament and non-proliferation that are at hand. UN وقد ساعدت تلك الجهود في حشد إرادة المجتمع الدولي للتعامل مع مهام نزع السلاح وعدم الانتشار المطلوب إنجازها.
    We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication. UN :: نكرر بقوة الإعراب عن تصميمنا على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية التي وصفت بأنها الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تكثيف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    to galvanize the flow of private capital into infrastructure development, last year the Korean Government hosted the Ministerial Conference on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development. UN ولحشد تدفقات رأس المال الخاص في مجال تطوير الهياكل الأساسية، استضافت الحكومة الكورية في العام الماضي المؤتمر الوزاري للشراكات بين القطاعين العام الخاص لتطوير الهياكل الأساسية.
    This will help to raise awareness further and, it is hoped, to galvanize action towards the implementation of effective counter-piracy measures. UN وهذا سيساعد على تحسين مستوى الوعي ومن المؤمل أن يحفز على العمل لتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة.
    5. Also calls upon Member States to galvanize efforts to make universal access to sustainable and modern energy services a priority, UN 5- يدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تحفيز الجهود لإعطاء الأولوية لسبل الحصول الشاملة على خدمات الطاقة المستدامة والحديثة؛
    Non-governmental organizations have the capacity to galvanize the voices of many different sectors of society and to provide a framework for local consultation and action. UN فهذه المنظمات تمتلك القدرة على حفز أصوات قطاعات عديدة مختلفة في المجتمع وتوفير إطار للتشاور والعمل على الصعيد المحلي.
    The global community should, however, work harder to galvanize public opinion into rejecting violence as a means of expressing grievances of any kind. UN بيد أن المجتمع العالمي ينبغي له أن يكد في العمل على استقطاب الرأي العام لرفض العنف كوسيلة للإعراب عن المظالم من أي نوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus