His persecution of the Ubuntu people amounted to genocide. | Open Subtitles | وبلغ له اضطهاد الشعب أوبونتو إلى الإبادة الجماعية. |
Therefore, such references should be avoided when articulating any possible warning signs that might lead to genocide. | UN | وعليه، لا بد من تلافي هذه الإشارات عند تحديد أي نُذر محتملة مما قد يؤدي إلى الإبادة الجماعية. |
Their subject matter covered issues ranging from diplomatic protection of shareholders to environmental protection to genocide. | UN | وغطى موضوع هذه القضايا مسائل تتراوح من الحماية الدبلوماسية لأصحاب الأسهم وحماية البيئة إلى الإبادة الجماعية. |
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | UN | ومن ثم يتوجب على المجتمع الدولي الاحتجاج على هذا التحريض على الإبادة الجماعية والعنصرية المكشوفة. |
The following preliminary list contains possible warning signs that could indicate situations that, if not prevented or halted, might lead to genocide: | UN | تتضمن القائمة الأولية التالية علامات قد تنذر باحتمال حدوث حالات قد تفضي، إن لم يتم منعها أو وقفها، إلى إبادة جماعية: |
Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity | UN | المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية |
This conclusion clarifies the meaning of the term ethnic cleansing and its subordination to genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | ويوضح هذا الاستنتاج معنى مصطلح التطهير العرقي وتبعيته للإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Racism taken to the extreme can lead to genocide as in the case of Rwanda. | UN | ويمكن أن تفضي العنصرية، في أسوأ أشكالها، إلى الإبادة الجماعية كما هي الحال في رواندا. |
(i) Increase in the number of measures that are taken to prevent situations that might lead to genocide | UN | ' 1` زيادة عدد التدابير المتخذة لمنع الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
(ii) Development of procedures and cooperative frameworks with key partners within and outside the United Nations to detect and monitor situations that may lead to genocide | UN | ' 2` وضع إجراءات إطارات عمل تعاونية مع الشركاء الرئيسيين داخل الأمم المتحدة وخارجها لكشف ورصد الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
It had referred to genocide in the Sudan that only existed in its imagination. | UN | وأردفت أن المنظمة غير الحكومية أشارت إلى الإبادة الجماعية في السودان، التي لا توجد إلا في مخيلتها. |
The risks that lead to genocide, as well as cases of the past must be taught. | UN | ويجب أن تُدرَّس المخاطر التي تؤدِّي إلى الإبادة الجماعية فضلاً عن الحالات التي حدثت في الماضي. |
They therefore urged that more attention be focused on the prevention of incitement to genocide and ethnic cleansing. | UN | لذلك يحضون على زيادة تركيز الاهتمام على منع التحريض على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
It is true that the scope of the principle is narrow and limited to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | صحيح أن نطاق المبدأ ضيق يقتصر على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. | UN | وخير مثال على ذلك الطرد غير المعقول لرئيس الأساقفة إيمانويل كتاليكو من أبرشية بوكافو لمدة أكثر من سبعة أشهر لأنه ألقى كلمة يوم عيد ميلاد المسيح اعتبرت تحريضاً على الإبادة الجماعية. |
Therefore, it is my honour, on behalf of the Council as a whole, to express our determination and readiness to work, in accordance with the Charter, with the Special Adviser so as to address any situation that, if not prevented or halted, has the potential to lead to genocide. | UN | ولذلك يشرفني أن أعرب، باسم المجلس بأسره، عن عزمنا على العمل، وفقا للميثاق، مع المستشار الخاص واستعدادنا لذلك حتى نتصدى لأية حالة يمكن أن تفضي، إن لم يتم منعها أو وقفها، إلى إبادة جماعية. |
Ms. Sellers reiterated the need for applying a gender lens when addressing issues related to genocide and crimes against humanity, not underestimating the relevance of the gender of victims. | UN | وأكدت السيدة سيلرز مجدداً على ضرورة تطبيق المنظور الجنساني عند معالجة المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مع عدم التقليل من أهمية تحديد نوع جنس الضحايا. |
A collective international response to genocide includes a responsibility for all States to combat impunity and bring to justice any persons accused of having committed such crimes. | UN | إن قيام استجابة دولية جماعية للإبادة الجماعية يتضمن مسؤولية جميع الدول على مواجهة الإفلات من العقاب ومقاضاة أي شخص يتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم. |
The principal objective of the Special Adviser is to alert the Secretary-General and, through him, the Security Council, to situations that, if not prevented or halted, might lead to genocide. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للمستشار الخاص في تنبيه الأمين العام، وعن طريقه، مجلس الأمن، بالحالات التي قد تؤدي، إذا لم تُمنع أو توقف، إلى حدوث إبادة جماعية. |
These acts may also in context amount to genocide or crimes against humanity. | UN | وقد تصل هذه الأعمال أيضا في سياقات معينة إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية. |
Dialogue on " Dangerous speech on the road to genocide " (organized by the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide, Department of Political Affairs) | UN | حوار بشأن " خطورة الخطاب التحريضي ودوره في وقوع أعمال الإبادة الجماعية " (ينظمه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بإدارة الشؤون السياسية) |
Another case concerned a journalist who was allegedly arrested by the military police on the grounds that he was an accomplice to genocide, and was later released. | UN | وتتصل حالة أخرى بصحفي أفيد بأن الشرطة العسكرية قبضت عليه على أساس أنه شريك في اﻹبادة الجماعية ثم أفرج عنه. |
Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions may under certain circumstances amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined in international law, including in the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد ترقى في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، |
The subject matter that interests the States of those regions has ranged from environmental matters to genocide to diplomatic protection of shareholders to maritime delimitation. | UN | ومواضيع القضايا التي تهم دول تلك المناطق تراوحت بين المسائل البيئية والإبادة الجماعية والحماية الدبلوماسية لحملة الأسهم وترسيم الحدود البحرية. |
19. A functioning system of international justice capable of prosecuting individuals suspected of genocide, crimes against humanity and war crimes can help to improve the environment for humanitarian action, both by deterring those considering incitement to genocide or ethnic cleansing, and by providing redress for the victims. | UN | ٩١ - إن تطبيق نظام للعدل الدولي قادر على محاكمة اﻷشخاص المتهمين بجريمة إبادة الجنس، وجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب، يمكن أن يساعد على تحسين مناخ النشاط اﻹنساني، سواء عن طريق ردع هؤلاء الذين ينوون الحث على إبادة الجنس أو التطهير اﻹثني، فضلا عن تعويض الضحايا. |
Accordingly, any State party to the statute of the Court should be entitled to lodge a complaint relating to genocide. | UN | وبناء على ذلك يجب أن يكون للدولة الطرف في النظام الأساسي للمحكمة الحق في أن تقدم شكوى بشأن جريمة إبادة الأجناس. |
We live in a world of sovereign States: a world where conflict is a constant danger and weapons grow endlessly in power; a world where States on occasion collapse in anarchy and where the passion and fear aroused in ethnic conflict can lead to genocide. | UN | إننا نعيش في عالم يقوم على دول ذات سيادة. عالم يمثل فيه الصراع خطرا دائما، وتزداد فيه قوة اﻷسلحة بشكل لا نهاية له؛ عالم تنهار فيه الدول أحيانا إلى حال من الفوضى ويمكن أن تفضي فيه العواطف والمخاوف المستثارة في الصراعات العرقية إلى إبادة اﻷجناس. |