"to give consideration to" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النظر في
        
    • إلى النظر في
        
    • أن تنظر في
        
    • أن ينظر في
        
    • إلى الاهتمام
        
    • أن تولي الاهتمام
        
    • إلى إيلاء الاعتبار
        
    • على إيلاء الاعتبار
        
    • على التفكير في
        
    • على ايلاء الاعتبار
        
    • عليها النظر في
        
    His delegation urged those States which were members of the Group of 77 to give consideration to ways of strengthening and preserving the risk model in connection with acts not prohibited by international law. UN ويحث وفده الدول التي هي أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ على النظر في سبل تعزيز نموذج الخطر والحفاظ عليه فيما يتعلق باﻷعمال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    In this framework, the Committee encouraged States parties to give consideration to the adoption of possible measures aimed at raising the age mentioned in article 38 to 18 years; UN وفي هذا اﻹطار، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على النظر في اعتماد تدابير ممكنة تهدف إلى رفع السن المشار إليها في المادة ٣٨ إلى الثامنة عشرة؛
    They noted the importance of scholarships to the overall development of the region and called upon donors to give consideration to support such schemes. UN وأشاروا إلى ما للمنح الدراسية من أهمية للتنمية العامة للمنطقة ودعوا المانحين إلى النظر في دعم مثل هذه البرامج.
    It invites the Secretary-General to give consideration to the relevant views expressed in this debate in preparation of the next high-level meeting and to keep the Council informed as appropriate. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى النظر في الآراء ذات الصلة المعرب عنها في هذه المناقشة تحضيرا للاجتماع التالي الرفيع المستوى ولإبقاء المجلس على علم بالمستجدات حسب الاقتضاء.
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The Conference may wish to give consideration to the efforts to promote informal channels of communication among States parties, including through the use or expansion of relevant networks and their secure communication systems. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في الجهود المبذولة لتشجيع الاتصالات بين الدول الأطراف عبر القنوات غير الرسمية، ومن ذلك عبر استخدام أو توسيع الشبكات المعنية وأنظمة الاتصال المأمونة الخاصة بها.
    It accordingly emphasized the need to give consideration to the full range of transitional justice mechanisms, not just courts. UN ولذلك شدد المجلس على الحاجة إلى الاهتمام بكامل نطاق آليات العدالة الانتقالية، وليس المحاكم وحدها.
    176. The Special Representative urges the Government of Cambodia to give consideration to the ratification or adherence to other international conventions having relevance to human rights. UN ١٧٦ - ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على النظر في أمر التصديق على الاتفاقيات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق الانسان أو الانضمام اليها.
    The Committee also encourages Israel to give consideration to the potential results of having a role, consistent with its international legal obligations, in ensuring that the children of Gaza are empowered and able to live productive and meaningful lives. UN وتشجع اللجنة أيضا إسرائيل على النظر في النتائج المحتملة المترتبة عن الاضطلاع بدور، اتساقا مع التزاماتها القانونية الدولية، في كفالة تمكين الأطفال في غزة وجعلهم قادرين على العيش حياة منتجة وهادفة.
    In line with its general recommendation No. 24 on women and health and the Beijing Declaration and Platform for Action, the Committee urges the State party to give consideration to amending the abortion law so as to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion. UN وتمشيا مع التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل قانون الإجهاض بهدف إلغاء أحكام العقوبة المفروضة على النساء اللاتي يجهضن.
    He encouraged other delegations to give consideration to that issue in their ratification process, as it was important for a wide range of countries to offer that service. UN وقال إنه يشجع الوفود الأخرى على النظر في تلك المسألة أثناء تصديق بلادها على العملية، ذلك أن من المهم أن تعرض مجموعة كبيرة من البلدان هذه الخدمة.
    At the same time, participants urged the OAU to give consideration to the establishment of a focal point for the internally displaced, and possibly a dedicated unit, with the capacity to collect data on the issue of internal displacement and to monitor the dissemination and implementation of the Guiding Principles. UN وفي الوقت ذاته حث المشاركون هذه المنظمة على النظر في إنشاء مركز وصل لصالح المشردين داخلياً، وربما وحدة مكرسة لهم، مع صلاحية جمع البيانات عن قضية التشريد الداخلي، ولرصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    In the spirit of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee further encourages the Government to give consideration to the incorporation of the rights of the child in the school curricula. UN وبدافع من الروح التي يمليها عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تشجع اللجنة الحكومة أيضا على النظر في ادخال تدريس حقوق الطفل في المناهج المدرسية.
    The Director invited the Working Group to give consideration to the multi-year workplan proposed by the Secretariat. UN ودعا المدير الفريق العامل إلى النظر في خطة العمل المتعدّدة السنوات التي اقترحتها الأمانة.
    The Secretary-General therefore invites States that have not become parties to the Conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذلك يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذين الصكين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    9. Invites the Commission on the Status of Women to give consideration to the issue of the empowerment of rural women in a timely and appropriate manner; UN 9 - تدعو لجنة وضع المرأة إلى النظر في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة في مسألة تمكين المرأة الريفية؛
    Noting the strong desire expressed by many such organizations, the Committee also decided to give consideration to holding an event in the territory under the Palestinian Authority to address aspects of the transition period. UN وقررت اللجنة أيضا، بناء على ما لاحظته من رغبة قوية أبداها العديد من المنظمات غير الحكومية، أن تنظر في تنظيم مناسبة في اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية لتناول الجوانب المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    In their submissions on actions, initiatives and options to enhance ambition, Parties may wish to give consideration to the following aspects: UN وقد تود الأطراف، في إسهاماتها المتعلقة بالإجراءات والمبادرات والخيارات الرامية إلى تعزيز مستوى الطموح، أن تنظر في الجوانب التالية:
    (Mr. Akram, Pakistan) The Conference on Disarmament will also have to give consideration to further expansion in the near future. UN وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينظر في المزيد من توسيع هذه العضوية في المستقبل القريب.
    Recalling the importance of the International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and NonDiscrimination held in Madrid in November 2001, and continuing to invite Governments to give consideration to the Final Document adopted at the Conference, UN وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقـد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشـرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر،
    (a) to give consideration to the recommendations of the Special Rapporteur; UN (أ) أن تولي الاهتمام لتوصيات المقرر الخاص؛
    The Committee further urges the State party to ensure the provision of adequate support services to victims, including those who do not cooperate with the authorities, and invites the State party to give consideration to granting victims of trafficking indefinite leave to remain. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان توفير ما يكفي من خدمات الدعم للضحايا، بمن فيهم أولئك الذين لا يتعاونون مع السلطات، وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الاعتبار لمنح ضحايا الاتجار إجازة مفتوحة للبقاء.
    To promote uniformity of approach and avoid the emergence of diverse national laws, experts encouraged Governments, in adapting their legal infrastructure, to give consideration to the existing international rules and guidelines, such as the UNCITRAL Model Laws. UN وتوخياً لتوحيد النهج وتفادي إصدار قوانين وطنية متنوعة، شجع الخبراء الحكومات، لدى اعتماد صكوكها القانونية الأساسية، على إيلاء الاعتبار للقواعد والمبادئ التوجيهية الدولية القائمة حالياً، كالقوانين النموذجية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(5).
    It encouraged individual Parties to give consideration to ways of enhancing the participation of indigenous peoples organizations in the Convention process. UN وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    His delegation urged UNIDO to give consideration to expanding triangular cooperation in that continent. Egypt was ready to make available the results of its experience. UN ويحث وفده اليونيدو على ايلاء الاعتبار لتوسيع التعاون الثلاثي في القارة، وأردف قائلا بأن مصر مستعدة لتقديم خلاصة تجربتها في هذا الصدد.
    13. The Vienna Group notes the adoption of the 1997 Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage; the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage; and the 2004 Protocol to Amend the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy; and encourages relevant States that have yet to do so to give consideration to adherence to those instruments. UN 13 - وتشير مجموعة فيينا إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية؛ واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية؛ وبروتوكول عام 2004 لتعديل اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قِبَل الغير في ميدان الطاقة النووية لعام 1960؛ وتشجع الدولَ المعنية التي ما زال يتعين عليها النظر في الانضمام إلى تلك الصكوك، على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus