"to give them" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنحهم
        
    • لإعطائهم
        
    • أن تعطيهم
        
    • أن نعطيهم
        
    • أن أعطيهم
        
    • لإعطائها
        
    • إعطائهم
        
    • لإعْطائهم
        
    • ان اعطيهم
        
    • أن أمنحهم
        
    • ان تعطيهم
        
    • أن تمنحهم
        
    • ومنحهم
        
    • أن نمنحهم
        
    • أجل إعطائها
        
    It condemned all violence targeting them, and called for measures to give them greater protection. UN ويدين جميع أعمال العنف التي تستهدفهم ويدعو إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنحهم مزيداً من الحماية.
    I looked everywhere last night to give them to you. Open Subtitles بحثت في كل مكان عنك الليلة الماضية لإعطائهم لك
    You sure you don't want to give them the shot? Open Subtitles أنتِ متأكد من أنكِ لا تريدين أن تعطيهم الجرعات؟
    We need to give them something to shoot at. Open Subtitles نحن بحاجة أن نعطيهم شيئاً يطلقون النار عليه
    I tried to give them to you last night, but you rode by so quickly. Open Subtitles لقد حاولت أن أعطيهم إليك الليلة الماضية ولكنك مررت بسرعة
    The allegations made against States, individuals and companies were, to the extent possible, brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأُحيطت الأطراف المعنية علما، قدر الإمكان، بالمزاعم التي قُدمت ضد الدول والأفراد والشركات، لإعطائها فرصة للرد عليها.
    As provided by article 15 of the Rules, deficiencies identified were communicated to the claimants in order to give them the opportunity to remedy those deficiencies. UN وكما ورد في المادة 15 من القواعد أخطر أصحاب المطالبات بأوجه النقص المعينة بغية إعطائهم مهلة لتداركها.
    If your family is to survive, you need to give them an ideal they can protect. Open Subtitles إذا عائلتِكَ أَنْ تنجو، تَحتاجُ لإعْطائهم مثاليينِ هم يُمْكِنُ أَنْ يَحْموا
    As provided by article 15 of the Rules, deficiencies identified were communicated to the claimants in order to give them the opportunity to remedy those deficiencies. UN وطبقا لما تنص عليه المادة 15 من القواعد، تم إبلاغ أصحاب المطالبات بالعيوب المكتشفة لمنحهم فرصة لتصحيحها.
    As provided by article 15 of the Rules, deficiencies identified were communicated to the claimants in order to give them the opportunity to remedy those deficiencies. UN وطبقاً لنص المادة 15 من القواعد، تم إبلاغ أصحاب المطالبات بالعيوب المكتشفة لمنحهم فرصة لتصحيحها.
    First, the general public perception is that persons with disabilities are unable to work productively, and therefore employers are usually unwilling to give them the opportunity. UN فأولا، ثمة تصور سائد لدى العامة بأن المعوقين عاجزون عن العمل المنتج، وعليه يكون أرباب العمل غير مستعدين لمنحهم الفرصة.
    Has the time not come to give them hope? For 60 years, Israel has suffered from not being able to live in peace. UN ألم يحن الوقت لإعطائهم الأمل؟ ولمدة 60 عاما، وإسرائيل تعاني من عدم القدرة على العيش في سلام.
    The Group's findings vis-à-vis States, individuals and companies were, to the extent possible, brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأُبلغت الدول والشركات كما أبلغ الأفراد، قدر الإمكان، بما توصل إليه الفريق من استنتاجات تهمهم لإعطائهم فرصة الرد.
    If the Agency found out about that, that's something you couldn't explain and that's what I want you to give them. Open Subtitles إذا كانت الوكالة اكتشفت عن ذلك، هذا شيء أنت لا يمكن أن يفسر و هذا ما أريدك أن تعطيهم.
    It's not fair to give them a false sense of hope. Open Subtitles من غير العادل أن نعطيهم الآمال الكاذبة كاذبة؟
    He'd tell me to give them specific instructions to meet again. Open Subtitles يطلب مني أن أعطيهم تعليمات محددة للقائهم مجددا.
    Allegations of possible violations made by States, individuals and companies were brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأحيطت الأطراف المعنية علما بما ادُّعي بوقوع انتهاكات محتملة من جانب دول أو أفراد أو شركات لإعطائها فرصة للرد عليها.
    96. Were we to fail to give them these opportunities, at best we would be complicit in an unforgivable waste of human potential. UN 96 - أما إذا تقاعسنا عن إعطائهم هذه الفرص، فإننا سنكون على أحسن الفروض شركاء في إهدار للإمكانيات البشرية لا يغتفر.
    We work to give them everything, and then they don't know what to do with it. Open Subtitles نَعْملُ لإعْطائهم كُلّ شيءِ وبعدها لا يعرفون ماذا يفعلون به
    I'd love to give them something, but I brought nothing with me. Open Subtitles كم وددت ان اعطيهم شيئاً لكني لم اجلب معي اي شيئ
    My enemies want me dead. You're asking me to give them confirmation. Open Subtitles أعدائي يريدونني ميتاً، أنت تطلبين مني أن أمنحهم تأكيداً.
    Just when you want to slip your kids a Benadryl and leave them at the animal shelter, you get to give them back to your ex. Open Subtitles ان اردت ان تخدرى اطفالك و تتركيهم امام ملجأ حيوانات يمكنك ان تعطيهم لطليقتك
    She wanted me to tell you to give them one of your little talks... Open Subtitles أرادتني أن أخبرك أن تمنحهم واحدة من محادثاتكم الصغيرة
    The aim of the system is to allow specialists to renew their stock of knowledge and improve their qualifications, to give them a chance to acquire a second profession, etc. UN والهدف من هذا النظام هو تمكين المتخصصين من تجديد رصيدهم من المعلومات وتحسين مؤهلاتهم ومنحهم فرصة اكتساب مهنة ثانية إلخ.
    We need to give them the kind of pictures they want... not the kind writers want to give them. Open Subtitles يجب أن نمنحهم نوعية الأفلام التي يريدونها وليس ما يريده الكتّاب
    Information concerning the Committee's working methods was provided in advance to all the national movements so as to give them an idea of the importance of the work done by the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقدمت المعلومات المتعلقة بطرائق عمل اللجنة بشكل مسبق إلى جميع الحركات الوطنية، من أجل إعطائها فكرة عن أهمية العمل الذي تؤديه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus