"to global markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الأسواق العالمية
        
    • بالأسواق العالمية
        
    • لﻷسواق العالمية
        
    • الى اﻷسواق العالمية
        
    Low-income countries must also be assured access to global markets by according them preferential treatment. UN ويجب أيضا ضمان دخول البلدان ذات الدخل المنخفض إلى الأسواق العالمية من خلال منحها معاملة تفضيلية.
    A presence in cyberspace is good enough to provide access to global markets. UN فالوجود في الفضاء الحاسوبي عملية جيدة إلى درجة أنها تتيح النفاذ إلى الأسواق العالمية.
    In addition, those linkages could have a role in bridging the development gap through accessibility to global markets. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لهذه الوصلات أن تؤدي دورا في سد فجوات التنمية من خلال تيسير الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Programmes to support the adoption of cleaner technologies and improved labour practices in small and medium-scale enterprises can be a win-win proposition if they facilitate access to global markets. UN ويمكن أن تكون برامج دعم اعتماد تكنولوجيات أنظف وتحسين ممارسات العمل في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمراً مربحا للجميع إن يُسرت إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    A firm's competitiveness was measured by its capacity to link to global markets in real time, delivering quality goods. UN ومضى يقول إن القدرة التنافسية لأي شركة تقاس بقدرتها على الارتباط الفوري بالأسواق العالمية وتقديم السلع الجيدة.
    Objective: Improved access of SMEs to global markets. Increased export capacity of SME consortia. UN الهدف: تحسين وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق العالمية.
    In order to remedy the situation, it was indispensable to improve access of those countries' traders to global markets. UN وتداركاً لهذا الوضع، لا بد من تحسين فرص وصول تجار تلك البلدان إلى الأسواق العالمية.
    Access to global markets, trade and private investment are the engine that will drive African development. UN والوصول إلى الأسواق العالمية والتجارة والاستثمار الخاص هو المحرك الذي سيدفع بالتنمية الأفريقية إلى الأمام.
    Greater access of African products to global markets is also needed. UN وهناك حاجة لدخول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية.
    There is also a need for greater access of African products to global markets. UN كما أن هناك حاجة إلى فرصة أكبر لوصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية.
    Apart from capacity-building, the least developed countries must have free access to global markets. UN وإلي جانب بناء القدرات فإن أقل البلدان نمواً يجب أن يكون بإمكانها الوصول بحرية إلى الأسواق العالمية.
    With increasing globalization, it was imperative for technological development to be strengthened at all stages of production in order to facilitate access to global markets with environment-friendly, competitive manufactured products with a high added value. UN ومع تزايد العولمة، لا بدّ من تعزيز التنمية التكنولوجية في كافة مراحل الإنتاج من أجل تسهيل سبل الوصول إلى الأسواق العالمية بمنتجات مصنّعة ملائمة للبيئة قادرة على المنافسة وذات قيمة مضافة عالية.
    Those international transport connections stimulated trade, industrialization and access to global markets. UN ورأت أن هذه الوصلات الدولية للنقل تنعش التجارة والتصنيع وتيسر الوصول إلى الأسواق العالمية.
    In that context, she emphasized the need to accelerate access to global markets for the goods and services of landlocked developing countries. UN وفي ذلك السياق، أكدت ضرورة التعجيل بوصول سلع وخدمات البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق العالمية.
    Moreover, farmers in developing countries must be given better access to global markets. UN علاوة على ذلك، يجب منح المزارعين في البلدان النامية فرصة أفضل للوصول إلى الأسواق العالمية.
    Stakeholders should be more involved in negotiations to find ways of increasing exports and access to global markets. UN وينبغي مشاركة أصحاب الشأن على نحو أكبر في المفاوضات الرامية لإيجاد سبل لزيادة الصادرات والوصول إلى الأسواق العالمية.
    Authorities of that country noted that Thailand is an important transit area for heroin trafficked from the Golden Triangle to global markets. UN وأشارت السلطات التايلندية إلى أنَّ تايلند منطقة عبور هامة للهيروين المهرب من المثلث الذهبي إلى الأسواق العالمية.
    It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets. UN وهذا ما حدث مع المماطلة بشكل متواصل في المحادثات بشأن مسائل تأشيرات الدخول، ووعود المنافسة العادلة وحرية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Developed countries must also remove the obstacles impeding developing countries' access to global markets so that they could participate fully in the global economy. UN وطالب البلدان المتقدمة النمو أيضا بضرورة إزالة العقبات التي تعيق وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية ليتيسر لها المشاركة في الاقتصاد العالمي على نحو كامل.
    Enhancing the competitiveness of women's businesses can be critical to link women to global markets. UN ويؤدي تعزيز القدرة التنافسية للأعمال التجارية للمرأة دورا حاسما في ربط المرأة بالأسواق العالمية.
    10. The challenges of adjustment to global markets resulted in financial crises in a number of regions of the world, leading to rising levels of dire poverty and political instability, in some cases triggering a need for humanitarian assistance. UN ٠١ - إن تحديات التكيف لﻷسواق العالمية التي أسفرت عن اﻷزمات المالية في عدد من المناطق في العالم، قد أدت إلى مستويات متزايدة من الفقر الرهيب وعدم الاستقرار السياسي، وفي بعض الحالات إلى تفجير الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية.
    They also called for a reduction of trade barriers and promotion of expanded access to global markets. UN كما دعوا الى الحد من الحواجز التجارية وتعزيز الوصول على نطاق واسع الى اﻷسواق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus