"to globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعولمة
        
    • بالعولمة
        
    • إلى العولمة
        
    • مع العولمة
        
    • على العولمة
        
    • في العولمة
        
    • عن العولمة
        
    • إزاء العولمة
        
    • أن العولمة
        
    • إلى عولمة
        
    • الى العولمة
        
    • أمام العولمة
        
    • العولمة إلى
        
    • تفرضها العولمة
        
    • لمواجهة العولمة
        
    Such meetings should contribute to bridging institutional gaps among the national, regional and global processes in response to globalization. UN وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في سد الفجوات المؤسسية القائمة في العمليات الوطنية والإقليمية والعالمية استجابة للعولمة.
    They underscored the fact that globalization problems cannot be attributed to globalization per se but rather to its governance. UN وقد أكدا على أن مشاكل العولمة لا يمكن أن تُعزى للعولمة في حد ذاتها، وإنما لطريقة إدارتها.
    In 1999, Indonesia hosted a series of interregional brainstorming sessions on issues relevant to globalization. UN وفي عام 1999، استضافت إندونيسيا مجموعة من دورات قدح زناد الفكر فيما بين الأقاليم بشأن قضايا ذات صلة بالعولمة.
    Those figures were due in part to globalization and liberalization. UN وتعزى هذه اﻷرقام في جزء منها إلى العولمة والتحرير.
    It could also upgrade the institutional and human resource base that would enable the countries to adapt to globalization. UN ويستطيع أيضا أن ينهض بكفاية القاعدة المؤسسية وقاعدة الموارد البشرية مما يمكّن البلدان من التكيّف مع العولمة.
    The new Japan will also need to respond appropriately to globalization. UN واليابان الجديدة ستحتاج أيضا إلى الاستجابة المناسبة للعولمة.
    In fact, most of the increase in unemployment since 1996 stems from a slowdown in economic activity in Israel and from exposure to globalization. UN والواقع أن معظم الزيادة في معدل البطالة منذ عام 1996 يعزى إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي في إسرائيل والتعرض للعولمة.
    We should remember, however, that there is also a dark side to globalization. UN ولكن يجب أن نتذكر أيضا أن هناك جانبا مظلما للعولمة.
    However, the Group of Experts took the view that the critical dimension in Governments' response to globalization lies in building the capacity of their human resources. UN غير أن فريق الخبراء اعتبر أن البُعد الحاسم في استجابة الحكومات للعولمة يكمن في بناء قدرة مواردها البشرية.
    To make such development possible, human resources development and institution-building are the key to the success of the state's managerial response to globalization. UN ولجعل هذا التطور ممكنا، تشكل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات أساس نجاح استجابة الدولة إداريا للعولمة.
    With regard to globalization, the question is no longer whether one is in favour of or against this phenomenon. UN وفيما يتعلق بالعولمة لم يعد السؤال هو هل نحن مع تلك الظاهرة أو ضدها.
    We have read with interest portions related to globalization in the report of the Secretary-General. UN وفي تقرير اﻷمين العام قرأنا باهتمام اﻷجزاء المتصلة بالعولمة.
    One of the commonplaces used with reference to globalization is that there is nobody in charge. UN ومن الأمور العادية فيما يتصل بالعولمة أنه لا يوجد أحد مسؤول عنها.
    The wage gap could be attributed to globalization, which put pressure on employers to acquire a cost-effective labour force. UN ويمكن أن يُعزى الفارق في الأجر إلى العولمة التي تضغط على أرباب العمل للحصول على قوة عاملة فعالة من حيث التكلفة.
    Even so, the changed international context attributable to globalization has important implications for strategies of development, and these must be recognized. UN وحتى مع ذلك، فإن تغير السياق الدولي الذي يعزى إلى العولمة له آثار هامة على استراتيجيات التنمية، وهذه يجب الإقرار بها.
    The shift of terminology from “international integration” to “globalization” is indicative of how fast the world economy has been changing. UN ويوضح الانتقال من مصطلح " التكامل الدولي " إلى " العولمة " مدى سرعة التغير في الاقتصاد العالمي.
    A number of participants described national experiences with and responses to globalization and informatization. UN وعرض عدد من المشتركين تجارب وطنية مع العولمة والتحول إلى المعلوماتية والاستجابة لهما.
    These networks can play a key role in the context of the adaptation of national governance systems to globalization. UN ويمكن أن تقوم هذه الشبكات بدور رئيسي في إطار تكييف نظم الإدارة العامة الوطنية مع العولمة.
    An example might be taken from the judicial field, where dialogue undertaken as a reaction to globalization had enhanced the quality of decisions and referencing to the relevant actors had enhanced mutual support. UN ويمكن سوق مثال على ذلك من ميدان القضاء، حيث إن الحوار الذي جرى كرد فعل على العولمة قد حسَّن من جودة القرارات، وحيث عمل الرجوع إلى الجهات ذات الصلة على زيادة التعاضد.
    New mass media, like satellite television, have contributed to globalization through the spread of a culture of consumerism across borders. UN وساهمت وسائط الإعلام الجديدة، مثل التلفزيونات الفضائية، في العولمة عبر نشر الثقافة الاستهلاكية عبر الحدود.
    In the context of the present report, consideration of the enabling environment for sustainable development focuses on the impact on sustainable development of major changes in the world economy due to globalization, as well as on national conditions affecting sustainable development. UN وفي سياق هذا التقرير، فإن النظر في مسألة `بيئة مواتية للتنمية المستدامة ' ينصب على تأثير التغييرات الرئيسية في الاقتصاد العالمي الناشئة عن العولمة في التنمية المستدامة، فضلا عن الظروف الوطنية التي تؤثر في التنمية المستدامة.
    City development strategy in response to globalization in Lyon, France UN استراتيجية تنمية المدن إزاء العولمة في ليون، فرنسا
    Nevertheless, attributing everything to " globalization " is and would be an error of judgement. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا سنرتكب خطأً إذا اعتبرنا أن العولمة هي العنصر المفسر الوحيد.
    Globalization thus leads to globalization of needs, levels of expectation, conditions of security, and consumption needs. UN وستؤدي العولمة، بالتالي، إلى عولمة الضروريات ومستويات الترقبات وظروف اﻷمن وضروريات الاستهلاك.
    Notwithstanding the economic progress due to globalization, concern had deepened regarding the spread of poverty in many developing countries. UN وعلى الرغم من التقدم الاقتصادي الذي يعزى الى العولمة ، فقد تعمق القلق بشأن انتشار الفقر في كثير من البلدان النامية .
    As trade and financial liberalization had increased the exposure of developing countries to globalization and interdependence, the challenge now was to strengthen global governance, and the contribution of developing countries to it. UN ولما كان تحرير التجارة والمالية قد فتح أبواب البلدان النامية أمام العولمة والترابط، فقد صار التحدي الآن يتمثل في تعزيز الإدارة السليمة على النطاق العالمي وإسهام البلدان النامية فيها.
    At the very least, we can say is that this situation penalizes the economies of developing countries, which, due to globalization, are frequently obliged to open their markets against their own interests. UN وعلى الأقل يمكننا القول إن هذا الوضع يعاقب اقتصادات البلدان النامية التي تضطر غالبا بسبب العولمة إلى فتح أسواقها بما يتنافى ومصالحها.
    The international community's focus on Africa in that context was a sign of its solidarity with a continent that was particularly vulnerable to globalization. UN لهذا فإن تركيز المجتمع الدولي على أفريقيا في هذا السياق دليل على تضامنه مع هذه القارة غير المهيأة لمواجهة العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus