The point that I'm making is that I was willing to go through all those drastic measures just to avoid telling the truth. | Open Subtitles | النقطة التي وأنا على صنع هو أن كنت على استعداد للذهاب من خلال كل تلك الإجراءات الجذرية فقط لتجنب قول الحقيقة. |
The new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. | UN | وكان على الحكومة الجديدة أن تمر بفترة انتقالية صعبة لم يسبق لها مثيل في تاريخ بلدنا. |
A foreigner who married a Guinean woman did not automatically acquire Guinean nationality but had to go through a process of naturalization. | UN | والأجنبي الذي يتزوج امرأة غينية لا يكتسب الجنسية الغينية تلقائيا بل عليه أن يمر بعملية تجنيس. |
And you have to go through that quantum asteroid field. | Open Subtitles | وعليك أن تذهب من خلال هذا الحقل الكويكب الكم. |
Honey, we all have to go through a lot of rotten apples before we find one without any worms. | Open Subtitles | عزيزتي, علينا جميعاً أن نمر خلال, العديد من التفاحات العفنة, قبل أن نجد تفاحة تخلو من الدود |
Then you're gonna have to go through me first. | Open Subtitles | ثمّ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ للمُرور بي أولاً. |
I can't imagine what you've been through and the fact that you had to go through that alone. | Open Subtitles | ما مررتِ به وحقيقة انكِ اضطررتي للمرور به لوحدك |
Then you'll have to go through the approval process. | Open Subtitles | ثم سيكون لديك للذهاب من خلال عملية الموافقة. |
I thought that we were supposed to go through these things together... | Open Subtitles | اعتقدت أننا كان من المفترض للذهاب من خلال هذه الأشياء معا |
I think we need to go through it back at the lab. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة للذهاب من خلال ذلك مرة أخرى في المختبر. |
The rehabilitation and development process has to go through many phases of considerable complexity difficulties and face many obstacles. | UN | وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة. |
Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. | Open Subtitles | أي قرارات تتضمن التمثيل القانوني لزوجي عليها أن تمر علي أولاً |
I guess the killer wanted the victim to go through a make-believe dinner again before he shot them. | Open Subtitles | أعتقد أن القاتل أراد من الضحية أن تمر خلال عشاء قابل للتصديق قبل إطلاق النار عليهم |
No one in Myanmar wishes to go through that ordeal again. | UN | ولا يوجد شخص في ميانمار يريد أن يمر بهذه المحنة القاسية مرة أخرى. |
I don't imagine you want to go through that again. | Open Subtitles | أنا لا أتصور تريد أن تذهب من خلال ذلك مرة أخرى. |
We should not have to go through such painful exercises to figure out how to respond to humanitarian catastrophe. | UN | ولا ينبغي لنا أن نمر بهذه الممارسات المؤلمة لنجد طريقة للتصدي لكارثة إنسانية. |
I'm so sorry you have to go through all this, Niles. | Open Subtitles | آسف جداً عِنْدَكَ للمُرور بكُلّ هذا، النيل. |
Could she have found a way to go through the mirror? | Open Subtitles | هل يمكن أن تجد وسيلة للمرور من خلال المرآة؟ |
Looks like you have to go through the burial chamber before we'll find the exit. | Open Subtitles | تبدو مثل عليك ان تمر من خلال حجرة الدفن قبل ان نجد |
They're going to be even more determined to go through with it now, given the assault on Senator Meizhou-Shi. | Open Subtitles | انهم ذاهبون ليكون حتى أكثر تصميما من خلال الذهاب معها الآن، نظرا للهجوم على سناتور ميتشو شي. |
Of course, we had to go through it paragraph by paragraph in order to adopt it. | UN | بالطبع كان يتعين علينا أن نتناول فقرة إثر فقرة لاعتمادها. |
He was hesitant, but I convinced him to go through with it. | Open Subtitles | كان مترددا، ولكن أنا مقتنع منه أن يذهب من خلال معها. |
God, what is it like to go through life thinking whole groups of people are below you? | Open Subtitles | والله ما هو عليه من خلال الذهاب الى الحياة التفكير مجموعات كاملة من الناس هي أقل لك؟ |
Also, partners in GVCs need to go through agents or other intermediaries to cope and comply with the red tape involved. | UN | كذلك يحتاج الشركاء في سلاسل القيمة العالمية إلى المرور بوكلاء أو وسطاء آخرين للتكيف مع الإجراءات البيروقراطية المفروضة واستيفائها. |
When care is denied, a woman may have to go through labour on her own or rely on traditional attendants. | UN | وعند رفض تقديم الرعاية، قد تُضطر المرأة إلى أن تجتاز مرحلة المخاض بنفسها أو بالاعتماد على مساعدات تقليديات. |
It's like I needed to go through that experience to know what exactly I don't want in a man. | Open Subtitles | وكأنّي كنت بحاجة لخوض هذه التجربة لأعرف بالضبط ما لا أريده بالرجل |