"to greater transparency" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مزيد من الشفافية
        
    • إلى زيادة الشفافية
        
    • إلى شفافية أكبر
        
    • بتحقيق قدر أكبر من الشفافية
        
    • الى زيادة الشفافية
        
    • إلى المزيد من الشفافية
        
    • إلى تحقيق المزيد من الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • في تعزيز الشفافية
        
    • في زيادة الشفافية
        
    • تحقيق شفافية أكبر
        
    • تحقيق قدر أكبر من الشفافية
        
    Such reform efforts must lead to greater transparency and the effective participation of developing countries in decision-making processes. UN ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    We realize that in recent years there has been some progress in the Council's working methods that has led to greater transparency in the work. UN وإننا نقر بأنه في السنوات الأخيرة تحقق بعض التقدم بالنسبة لأساليب عمل المجلس بما يفضي إلى مزيد من الشفافية في عمله.
    enhanced disclosures leading to greater transparency. UN - وتحسّن الكشف تحسناً يؤدي إلى زيادة الشفافية.
    One speaker commended the Plan's focus on data and measurable results, which would lead to greater transparency. UN وأثنى أحد المتكلمين على تركيز الخطة على البيانات والنتائج القابلة للقياس، وهو ما يمكن أن يفضي إلى شفافية أكبر.
    5. Welcomes the commitment of UNOPS to greater transparency and accountability and looks forward to new UNOPS initiatives to further this objective; UN 5 - يرحب بالتزام المكتب بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة ويتطلع نحو مبادرات جديدة يقوم بها المكتب تحقيقا لهذا الهدف؛
    Furthermore, in view of the increasing number of complex and interwoven regional crises, international cooperation can lead to greater transparency in space activities and enable the establishment of new programmes for confidence-building measures. UN وعلاوة على ذلك ، وبالنظر الى تزايد عدد اﻷزمات الاقليمية المعقدة والمتشابكة ، يمكن أن يؤدي التعاون الدولي الى زيادة الشفافية في اﻷنشطة الفضائية وأن ييسر اقامة برامج جديدة ترمي الى بناء الثقة .
    The introduction of taped interviews will lead to greater transparency and fairness in police procedures. UN وسيفضي العمل بالاستجوابات المسجلة إلى المزيد من الشفافية والنزاهة في إجراءات الشرطة.
    Management reform should lead to greater transparency, efficiency and coordination and should enhance accountability and ethical conduct. UN وينبغي للإصلاح الإداري أن يؤدي إلى تحقيق المزيد من الشفافية والفعالية والتنسيق وأن يعزز المساءلة والسلوك الأخلاقي.
    The new format of the report and, more important, the attempt at reform leading to greater transparency and consultation with non-members on major issues, are important steps in the right direction. UN ويمثل الشكل الجديد الذي اتخذه التقرير، وأهم من ذلك، محاولة الإصلاح المفضية إلى مزيد من الشفافية والتشاور مع غير الأعضاء بشأن القضايا الأساسية، خطوتين هامتين في الاتجاه الصحيح.
    Such reform should lead to greater transparency and inclusiveness. UN وينبغي أن يؤدي مثل هذا الإصلاح إلى مزيد من الشفافية والشمول للجميع.
    Already the United Nations Register of Conventional Arms has led to greater transparency. UN لقد أدى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بالفعل، إلى مزيد من الشفافية.
    - Promotion of activities that lead to greater transparency in defence planning and in national budget control processes; UN - تشجيع الأنشطة التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية في التخطيط المتعلق بالدفاع وفي عمليات مراقبة الميزانيات الوطنية؛
    While the Advisory Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staff situation at any given time, it considers that the provision of such information would lead to greater transparency regarding the overall staffing complement of UNODC. UN وفي حين تُسلِّم اللجنة الاستشارية بأنَّ هذه الأرقام لا توفّر سوى صورة لحالة التوظيف عند نقطة زمنية ما، فإنها تعتبر أنَّ توفير مثل هذه المعلومات سيؤدّي إلى مزيد من الشفافية فيما يتعلق بالملاك الإجمالي لموظفي المكتب.
    We are therefore convinced that the way to ensure the greater legitimacy of and, accordingly, greater support for the Council's decisions and actions is through reform leading to greater transparency in its working methods, greater representativity and the increasingly limited resort to the veto. UN وعليه، فإننا مقتنعون بأن السبيل إلى كفالة اكتساب المجلس مزيدا من الشرعية، ومن ثم المزيد من التأييد لقراراته وإجراءاته، يمر عبر الإصلاح الذي يؤدي إلى زيادة الشفافية في أساليب عمله، وزيادة طابعه التمثيلي، والحد على نحو متزايد من اللجوء إلى ممارسة حق النقض.
    In addition, Atlas has enabled UNFPA to introduce verifiable, robust internal controls in its financial transactions, which have led to greater transparency and accountability and a minimization of risks. UN وبالإضافة إلى هذا فإن مشروع " أطلس " قد مكَّن الصندوق من وضع ضوابط داخلية يمكن التحقق منها ومتماسكة في تعاملاته المالية، وهو ما أدَّى إلى زيادة الشفافية والمساءلة وتقليل المخاطر إلى الحد الأدنى.
    21. Some delegations considered that the modus operandi of the proposed peer-review system should be based on interactive dialogues among peers and lead to greater transparency in the consideration of human rights situations at the country level. UN 21- ورأت بعض الوفود أن طريقة عمل نظام استعراض الأقران المقترح ينبغي أن تقوم على حوارات فيما بين الأقران وأن تؤدي إلى زيادة الشفافية في بحث حالات حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    One speaker commended the Plan's focus on data and measurable results, which would lead to greater transparency. UN وأثنى أحد المتكلمين على تركيز الخطة على البيانات والنتائج القابلة للقياس، وهو ما يمكن أن يفضي إلى شفافية أكبر.
    Similarly, Chile's delegation deems it especially important for reform to lead to greater transparency in decision-making, something that is indispensable if we want to enhance the Council's legitimacy and credibility. UN وبالمثل، يرى وفد شيلي أن من المهم أن يؤدي اﻹصلاح إلى شفافية أكبر في اتخاذ القرارات، وهو أمر لا غنى عنه إذا كنا نريد تعزيز شرعية المجلس ومصداقيته.
    5. Welcomes the commitment of UNOPS to greater transparency and accountability and looks forward to new UNOPS initiatives to further this objective; UN 5 - يرحب بالتزام المكتب بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة ويتطلع نحو مبادرات جديدة يقوم بها المكتب تحقيقا لهذا الهدف؛
    There seems to be a common understanding among the above States that bilateral CSBMs, once agreed, should lead to greater transparency in military activities, thus having a stabilizing effect, especially in border areas, and stimulating contacts between the military of the respective States at the lowest possible level. UN ويبدو أن هناك تفاهما مشتركا فيما بين الدول المذكورة أعلاه على أن تدابير بناء الثقة واﻷمن الثنائية، بعد أن يتم توقيعها، ينبغي أن تؤدي الى زيادة الشفافية في اﻷنشطة العسكرية، فتسهم بذلك في تحقيق الاستقرار، خاصة في مناطق الحدود، وتحفز الاتصالات فيما بين السلطات العسكرية لكل من الدول المعنية على أعلى مستوى ممكن.
    She noted that by virtue of advances in technology, users were provided with new ways to interact and analyse the data, which led to greater transparency, accountability and, ultimately, the deterrence of corruption. UN وذكرت أنه بفضل تقدُّم التكنولوجيا، توفَّرت للمستخدمين طرائق جديدة للتعامل مع البيانات وتحليلها، مما أدَّى إلى المزيد من الشفافية والمساءلة، وإلى ردع الفساد في نهاية المطاف.
    Multi-stakeholder consultation has been found conducive to greater transparency and credibility. UN وقد ثبت أن التشاور المتعدد الجهات صاحبة المصلحة يفضي إلى تحقيق المزيد من الشفافية والمصداقية.
    With regard to greater transparency in the Council's decision-making processes the Cairo communiqué called for an increased number of both formal and informal meetings prior to the adoption of decisions, thereby allowing for wider participation. UN وفيما يتعلق بزيادة الشفافية في إجراءات اتخاذ القرار في المجلس، طالب بيان القاهرة بزيادة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء قبل اعتماد القرارات، مما يسمح بمشاركة أوسع نطاقا.
    Increased freedom of the press is contributing to greater transparency and accountability. UN وتسهم زيادة حرية الصحافة في تعزيز الشفافية والمساءلة.
    That would also contribute to greater transparency in the allocation of resources for support throughout the United Nations system. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Develop and introduce further modernization of recruitment systems, with a view to greater transparency. UN تطوير واعتماد المزيد من التحديث لنظم التوظيف بغية تحقيق شفافية أكبر.
    Guatemala favours the continued open and accessible functioning of the Council, with a view to greater transparency, so that, in accordance with the Charter, it may truly act on behalf of Member States and thus in the interest of the international community, with the constant valuable contribution of all interested States. UN وتؤيد غواتيمالا استمرار العمل المفتوح الذي يقوم به مجلس الأمن والذي يتيسر الوصول إليه، ابتغاء تحقيق قدر أكبر من الشفافية ، حتى يمكنه، وفقا للميثاق، أن يتصرف حقا باسم الدول الأعضاء، وبالتالي في مصلحة المجتمع الدولي، مع مواصلة جميع الدول المعنية للإسهام القيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus