"to guarantee the security of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان أمن
        
    • ضمان أمن
        
    • أن تكفل أمن
        
    • إلى كفالة أمن
        
    • أن تضمن أمن
        
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    For example, we are thinking of the Group of Eight plan of action adopted in Evian in 2005 to guarantee the security of radioactive sources. UN على سبيل المثال، نحن نفكر في خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية التي اعتُمدت في إيفيان عام 2005 لضمان أمن المصادر المشعة.
    The pace of the Mission's drawdown is guided by the ability of the security forces of Sierra Leone to guarantee the security of the country. UN وتسترشد خطى تقليص البعثة، من حيث سرعتها، بقدرة قوات الأمن في سيراليون على ضمان أمن البلاد.
    It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of UNAMET personnel and premises. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها.
    It is very important that the State undertake initiatives and programmes to guarantee the security of social and human rights leaders in the country, and that it take action aimed at improving the living conditions of women and their families, in terms of economic, social and cultural rights. UN إن من الجوهري أن تنفذ الدولة إجراءات وبرامج ترمي إلى كفالة أمن قادة المجتمع وحقوق الإنسان داخل البلد واعتماد الإجراءات الكفيلة بتحسين الظروف التي تعيش فيها المرأة وأسرتها، وحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It also recommends the State party to take additional steps to guarantee the security of all Office officials in the performance of their functions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    We also need action to promote the adoption of urgent measures to guarantee the security of the Organization's personnel. UN ونحتاج أيضا إلى عمل يعزز اعتماد تدابير عاجلة لضمان أمن موظفي المنظمة.
    However, the Haitian National Police still has not acquired enough capacity and strength to guarantee the security of the country's citizens. UN لكن، الشرطة الوطنية الهايتية لم تكتسب بعد القدرة والقوة الكافيتين لضمان أمن مواطني البلد.
    Adequate security measures are taken to guarantee the security of relevant information UN وتُتخذ تدابير أمنية كافية لضمان أمن المعلومات ذات الصلة
    One such action would be the establishment of effective arrangements to guarantee the security of non-nuclear States against the use or threat of the use of nuclear weapons. UN وأحد هذه الاجراءات يتمثل في إنشاء ترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    It had stated that the Palestinian Authority would accept a third party presence to patrol Palestine's borders in order to guarantee the security of both States, but that Israeli soldiers should be withdrawn from the Occupied Palestinian Territory. UN وقد ورد في الرسالة أن السلطة الفلسطينية ستقبل بوجود طرف ثالث يتولى تسيير دوريات على حدود فلسطين لضمان أمن كلتا الدولتين، غير أن الجنود الإسرائيليين ينبغي أن ينسحبوا من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    154. On 8 November the Government replied to the Special Rapporteur=s query concerning the death threats received by José Humberto Torres, stating that DAS had taken measures to guarantee the security of Mr. Torres. UN 154- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر ردت الحكومة على تساؤل المقررة الخاصة بشأن تهديدات القتل التي تلقاها خوزيه هومبرتو توريس مقررة أن إدارة الأمن قد اتخذت التدابير لضمان أمن السيد توريس.
    The fifteenth Ministerial Conference welcomed the consolidation of Central America as a region of peace and democracy and recognized the efforts made by the Central American countries to guarantee the security of the population. UN ورحب المؤتمر الوزاري الخامس عشر بتوطيد منطقة أمريكا الوسطى كمنطقة للسلام والديمقراطية، واعترف بالجهود التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى لضمان أمن السكان.
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    Until universal nuclear disarmament is achieved, effective agreements are needed to guarantee the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي العالمي، يلزم إبرام اتفاقات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستعمالها.
    7. The Special Representative is well aware that the adoption of measures to guarantee the security of citizens falls within the ambit of State responsibility. UN 7 - وتدرك الممثلة الخاصة تماما أن اتخاذ تدابير لضمان أمن المواطنين هو من مسؤولية الدول.
    In this regard, the Committee is concerned at the effectiveness of measures to guarantee the security of children who may be victims of racist acts; UN ويشغل اللجنة في هذا الصدد فعالية التدابير الرامية إلى ضمان أمن الأطفال الذين قد يتعرضون لأعمال عنصرية؛
    It is important to remember that the aim of negative security assurances is to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. UN ومن المهم أن نتذكر أن هدف الضمانات الأمنية السلبية هو ضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of Mission personnel and premises. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد البعثة وأماكن عملها.
    It should also be emphasized that the Central African defence and security forces are sorely lacking in materiel and equipment to carry out their mission to guarantee the security of persons and property, refugees, displaced persons and humanitarian personnel in the region. UN وجدير بالإشارة أيضا أن قوات الدفاع والأمن لجمهورية أفريقيا الوسطى تفتقر بمـرارة شـديدة إلى المواد والمعدات اللازمة لإنجاز مهمتها الرامية إلى كفالة أمن الأشخاص والأموال واللاجئين والمشردين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في المنطقة.
    It is well known that Japan is in no position to guarantee the security of the Democratic People's Republic. UN ومن المعروف جيدا أن اليابان ليس في وسعها أن تضمن أمن الجمهورية الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus