"to help achieve the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة على تحقيق
        
    • للمساعدة في تحقيق
        
    • في المساعدة على تحقيق
        
    • من أجل المساعدة على تحقيق
        
    • أجل المساعدة في إنجاز
        
    • للمساعدة على إنجاز
        
    • للمساعدة على بلوغ الأهداف
        
    • للمساعدة في بلوغ
        
    The budgetary proposals are designed to help achieve the operational and management results set out in the strategic plan. UN وقد صممت مقترحات الميزانية للمساعدة على تحقيق النتائج التنفيذية والإدارية المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية.
    The Commission is doing everything in its power to help achieve the MDG targets. UN وتبذل المفوضية كل ما في وسعها للمساعدة على تحقيق الغايات المحددة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Canada views the World Trade Organization (WTO) as an important forum in our integrated approach to help achieve the MDGs. UN وتنظر كندا إلى منظمة التجارة العالمية على أنها محفل هام في نهجنا المتكامل للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Presented below are three options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument. UN 23 - ونعرض فيما يلي لثلاثة خيارات لاستخدام الشراكات للمساعدة في تحقيق أهداف الصك المستقبلي.
    It also requires the Expert to draw up additional proposals to help achieve the MDGs, in particular Goal 7, which ensures environmental sustainability. UN كما يطلب من الخبيرة وضع مقترحات إضافية للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً الهدف 7، الذي يتضمن الاستدامة البيئية.
    Research for health is crucial to help achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وللبحوث من أجل الصحة أهمية حيوية في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The African Group urged development partners to consider full implementation of the Secretary-General's proposal that external financing for development in Africa should reach $72 billion a year in order to help achieve the MDGs. UN وتحث المجموعة الأفريقية شركاء التنمية على النظر في التنفيذ الكامل لاقتراح الأمين العام بضرورة أن يصل التمويل الخارجي للتنمية في أفريقيا إلى 72 مليار دولار سنوياً من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The initiative entailed the creation of a fund to help achieve the goals of the Government as set out in its development plan. UN 69- وأردف قائلاً إنَّ المبادرة تقضي بإنشاء صندوق للمساعدة على تحقيق أهداف الحكومة المحددة في خطتها الإنمائية.
    Canada is also committed to working in partnership with other stakeholders to accelerate development efforts to help achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وكندا ملتزمة أيضا بالعمل في شراكة مع ذوي المصالح لتسريع جهود التنمية للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Her country viewed the human rights mechanisms as an appropriate process, which was designed to help achieve the goal of respect for all human rights and fundamental freedoms. UN فبلدها يعتبر آليات حقوق الإنسان عملية ملائمة صممت للمساعدة على تحقيق هدف احترام جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية.
    Governance, in this context, requires that the human, financial, and technical resources be committed, through policy, to help achieve the goals of the civic society. UN إن جهاز الحكم في هذا السياق يعمل على تخصيص الموارد البشرية والمالية والتقنية، من خلال السياسة العامة، للمساعدة على تحقيق أهداف المجتمع المدني.
    33. Australia, Germany and the Netherlands use sport in development cooperation to help achieve the Millennium Development Goals. UN 33 - تستعمل أستراليا وألمانيا وهولندا الرياضة في إطار التعاون الإنمائي للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    26. The 2005 World Summit had recognized the need to strengthen the development pillar to help achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN 26 - واستطرد قائلا إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أقر بالحاجة لتعزيز الدعامة الإنمائية للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that using holistic multisectoral approaches for sport can be a most effective way to help achieve the MDGs, including those on health and education. UN ونعتقد أن استخدام نهج كلية متعددة القطاعات للرياضة يمكن أن تكون أكثر الطرق فعالية للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالصحة والتعليم.
    We remain prepared to contribute in any way we can in order to help achieve the goal of political freedom, peace, stability and prosperity for all in the Middle East. UN وما زلنا على استعداد للإسهام بأي وسيلة ممكنة للمساعدة في تحقيق هدف الحرية السياسية والسلام والاستقرار والازدهار للجميع في الشرق الأوسط.
    We look to partnerships between Governments and civil society to help achieve the objectives of the plan in both developing and developed nations. UN ونحن نتطلع إلى قيام شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني للمساعدة في تحقيق أهداف الخطة في الدول النامية والمتقدمة النمو معا.
    Analysis of possible options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument on mercury UN تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق
    The overall objective is to help achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    (c) To establish international cooperation plans to help achieve the objectives of the National Space Plan; UN (ج) وضع خطط للتعاون الدولي من أجل المساعدة على تحقيق أهداف خطة الفضاء الوطنية؛
    EFCT had worked hard to help achieve the Single European Market and it greeted the achievement as a major step towards simplifying delegate and exhibitor travel, opening new opportunities for meetings, conventions, incentive travel and trade shows. UN وقد عمل الاتحاد جاهدا من أجل المساعدة في إنجاز السوق اﻷوروبية الوحيدة، وأشاد بهذا الانجاز بوصفه خطوة رئيسية نحو تبسيط سفر المندوبين والعارضين، وفتح فرص جديدة لعقد الاجتماعات والمؤتمرات، وسياحة الحوافز والمعارض التجارية.
    The promotion of democratic governance is both a means to help achieve the MDGs and an end in itself. UN 74 - تعزيز الحكم الرشيد هو أداة للمساعدة على إنجاز الأهداف المالية للألفية وهو في نفس الوقت غاية بحد ذاته.
    There appears to be a sharp contrast between the very ambitious goals and actions agreed and the lack of new financial commitments and coordinated implementation plans needed to help achieve the goals. UN ويظهر وجود تناقض حاد بين ما اتفق عليه من أهداف وإجراءات طموحة جداً ونقص الالتزامات المالية الجديدة وخطط التنفيذ المنسقة اللازمة للمساعدة على بلوغ الأهداف.
    The Assembly may rest assured that Japan is determined to make every possible effort to help achieve the objectives, as a strong partner that landlocked and transit developing countries can have full confidence in. UN ويمكن للجمعية أن تطمئن إلى أن اليابان مصممة على بذل كل جهد ممكن للمساعدة في بلوغ الأهداف، بصفتها شريكاً قويا يمكن للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تثق به كل الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus