"to help africa" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة أفريقيا على
        
    • أجل مساعدة أفريقيا
        
    • لمساعدة أفريقيا في
        
    • في مساعدة أفريقيا
        
    • مساعدة أفريقيا على
        
    • على مساعدة أفريقيا
        
    • أن يساعد أفريقيا
        
    • ولمساعدة أفريقيا
        
    • لمساعدة افريقيا
        
    • أن تساعد أفريقيا
        
    • ومساعدة أفريقيا
        
    Canada is doing its part to help Africa achieve the MDGs. UN وكندا تضطلع بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Canada is doing its part to help Africa achieve the Millennium Development Goals. UN وتقوم كندا بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    32. His delegation welcomed the proposals for intensifying global development partnerships to help Africa. UN 32 - وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراحات المقدمة لتكثيف شراكات التنمية العالمية من أجل مساعدة أفريقيا.
    Canada is doing its part to help Africa achieve the Millennium Development Goals. UN تقوم كندا بدورها لمساعدة أفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We wish to help Africa achieve peace and stability in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا للتوصل إلى السلام والاستقرار كي تحسن نوعية المعيشة لسكانها.
    It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. UN ومن مصلحتنا المشتركة مساعدة أفريقيا على تحقيق تنمية مستدامة وأكثر إنصافا من خلال الشراكة الإنمائية المعززة.
    The future of the world lay in Africa's wealth and he urged the participants to help Africa to overcome its problems. UN وقال إن مستقبل العالم يكمن في ثروة أفريقيا وحث المشاركين على مساعدة أفريقيا على التغلب على مشاكلها.
    It is imperative, therefore, that the international community not squander this unique opportunity to help Africa maintain its new-found growth and development. UN ولذا فمن المحتم ألا يبدد المجتمع الدولي هذه الفرصة الفريدة لمساعدة أفريقيا على الحفاظ على ما استجد فيها من نمو وتنمية.
    And we must do more to help Africa deal with the increasing threat posed by climate change, because we know that poor countries stand to bear the brunt of it. UN ولا بد أن نبذل المزيد من الجهد لمساعدة أفريقيا على التعامل مع التهديد المتزايد الذي يمثله تغير المناخ لأننا نعلم أن البلدان الفقيرة هي التي ستتحمل وطأته.
    Stronger international support was required to help Africa to meet challenges identified under NEPAD. UN ومن المطلوب تقديم الدعم لمساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المحددة في إطار نيباد.
    Fortunately, information and communications technology provides the avenue means to help Africa leap-frog into the modern world. UN ولحسن الحظ توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوسيلة لمساعدة أفريقيا على القفز إلى العالم الحديث.
    The world must work together to help Africa realize its full potential. UN فيجب على العالم أن يعمل سويا لمساعدة أفريقيا على تحقيق كل طاقاتها.
    At the high-level meeting on Africa's development needs, held here on 22 September, Member States noted that despite the efforts that have been made, the situation in Africa demands continued serious consideration by the international community in order to help Africa face up to the many challenges it faces. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، المعقود هنا في 22 أيلول/سبتمبر، لاحظت الدول الأعضاء أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن، فإن الوضع في أفريقيا يتطلب أن ينظر فيه المجتمع الدولي بجدية من أجل مساعدة أفريقيا في التعامل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها.
    The second project is part of ECA efforts to enhance the capacity of member States in the design of sustainable modernization of agriculture and rural transformation (SMART) to help Africa move towards self-sufficiency in food, reduction of hunger and eradication of poverty. UN أما المشروع الثاني فهو جزء من جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تصميم مشاريع التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي من أجل مساعدة أفريقيا للتقدم صوب الاكتفاء الذاتي من الغذاء، والحد من الجوع والقضاء على الفقر.
    The main areas where international action is needed to help Africa deal with the crisis are outlined below. UN وترد فيما يلي المجالات الرئيسية التي يتعين فيها اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لمساعدة أفريقيا في التعامل مع الأزمة.
    But such South-South solidarity, which we welcome, does not suffice to help Africa overcome its current crisis. UN بيد أن هذا التضامن بين الجنوب والجنوب الذي نرحب به لا يكفي لمساعدة أفريقيا في التغلب على أزمتها الراهنة.
    We wish to help Africa to achieve peace, stability and sustainable development, in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها.
    Still, we are committed to continue to help Africa, within our capacity, to achieve its development goals. UN ورغم ذلك فنحن ملتزمون بالاستمرار في مساعدة أفريقيا ضمن حدود طاقتنا من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The international community, in particular developed countries and international financial institutions, should therefore act to help Africa to make use of all of NEPAD's capacities and all the commitments made to put an end to poverty and bolster sustainable development in the context of the Partnership as soon as possible, as was called for at the Gleneagles Group of Eight (G-8) Summit. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، العمل على مساعدة أفريقيا في الاستفادة بأسرع ما يمكن من جميع قدرات الشراكة الجديدة وجميع الالتزامات التي تم التعهد بها لإنهاء الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في سياق الشراكة، على النحو الذي دعا إليه اجتماع قمة مجموعة الثمانية في غلنغلز.
    That is unlikely to help Africa to accelerate its integration into the world economy and thereby ensure lasting development and the gradual settlement to conflicts. UN وهذا ليس من المرجح أن يساعد أفريقيا على التسريع في تكاملها مع الاقتصاد العالمي تمهيدا لتحقيق التنمية الدائمة والتسوية التدريجية للصراعات.
    80. to help Africa achieve its ambitious yet realistic goals of achieving peace, security and prosperity, including a conflict-free Africa in 2010, I call on Member States to consider the creation of millennium peace and security goals. UN 80 - ولمساعدة أفريقيا في بلوغ أهدافها الطموحة، والواقعية في نفس الوقت، لتحقيق السلام والأمن والرفاهية، بما في ذلك جعل أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى أن تنظر في وضع أهداف الألفية للسلام والأمن.
    As we move towards the next millennium there must be concerted efforts by the international community to help Africa to take the giant leap necessary for it to be part of the development process as set forth in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وإذ نتحرك صوب اﻷلفية المقبلة يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لمساعدة افريقيا على القيام بالوثبة الهائلة الضرورية لها لتصبح جزءا من العملية اﻹنمائية، كما ورد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Those reports paint a clear picture of the challenges facing our continent and contain recommendations on ways likely to help Africa find its way back to the path of peace and development. UN وهذان التقريران يرسمان صورة واضحة للتحديات التي تواجه قارتنا ويتضمنان توصيات بشأن السبل التي من المرجح أن تساعد أفريقيا على إيجاد درب العودة إلى مسار السلام والتنمية.
    Clearly, cooperation between the international community and African States is greatly needed in order to prevent and to address conflicts and to help Africa to create conditions for sustainable development. UN ومن الواضح أن التعاون بين المجتمع الدولي والدول اﻷفريقية ضروري إلى أقصى حد بغية منع الصراعات، ومعالجتها، ومساعدة أفريقيا على تهيئة الظروف الموائمة لتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus