"to help meet the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة على تلبية
        
    • للمساعدة في تلبية
        
    • أجل المساعدة على تغطية
        
    • للمساعدة على مواجهة
        
    • أجل المساعدة في تلبية
        
    • والمساعدة على تلبية
        
    • للمساعدة في التصدي
        
    • للمساعدة في بلوغ
        
    • للمساعدة في تحقيق الأهداف
        
    • للمساعدة في مجابهة
        
    • تساعد على تلبية
        
    Therefore, a significant supply of certified emission reductions can be expected in the future to help meet the demand for credits from the parties and companies that have to comply with their targets. UN وعليه، يمكن توقع توريد كمية هامة من وحدات الانخفاض المحقق للانبعاثات في المستقبل للمساعدة على تلبية الطلب على الوحدات الوارد من الأطراف في بروتوكول كيوتو والشركات التي عليها تحقيق أهدافها.
    There was growing need for nuclear cooperation to help meet the world's rising energy demands. UN وهناك حاجة متزايدة إلى التعاون في المجال النووي للمساعدة على تلبية المطالب المتزايدة للعالم في مجال الطاقة.
    Finally, leaders and legislators at all levels must translate their public support for reproductive health, including family planning, into adequate allocations of budgetary, human and administrative resources to help meet the needs of all those who cannot pay the full cost of services. 7.22. UN وأخيرا، على القادة والمشرعين على جميع المستويات أن يترجموا تأييدهم العام للصحة الانجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، الى مخصصات كافية من موارد الميزانية والموارد البشرية واﻹدارية للمساعدة على تلبية احتياجات جميع من لا يستطيعون دفع التكلفة الكاملة للخدمات.
    For its part, Israel took steps to help meet the programme’s financial needs. UN واتخذت إسرائيل من جانبها خطوات للمساعدة في تلبية حاجات البرنامج المالية.
    This debate comes soon after the conclusion of the 2005 summit, at which the international community made far-reaching and unambiguous commitments in various domains to help meet the special needs of Africa. UN ويأتي هذا النقاش عقب اختتام قمة 2005 التي قطع خلالها المجتمع الدولي على نفسه التزامات جلية وبعيدة الأثر في مختلف الميادين للمساعدة في تلبية الاحتياجات التي تنفرد بها أفريقيا.
    Budgetary aid of NZ$ 3.2 million was provided in 2006-2007 to help meet the operating budget deficit. UN وقدمت مساعدة للميزانية بمبلغ 3.2 ملايين دولار نيوزيلندي في الفترة 2006-2007، من أجل المساعدة على تغطية العجز في الميزانية التشغيلية.
    As a part of its effort, the Government and tribal officials had developed a comprehensive strategy to help meet the challenges facing Native American communities. UN وقامت الحكومة والمسؤولين عن الشؤون القبلية، في إطار الجهود المبذولة، بوضع استراتيجية شاملة للمساعدة على مواجهة التحديات التي تعترض المجتمعات المحلية الأمريكية الأصيلة.
    Together with ILO Convention No. 169, the Declaration should serve as a yardstick for the preparation of national guidelines to help meet the five objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN إذ ينبغي أن يعمل الإعلان إلى جانب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بمثابة معيار لإعداد المبادئ التوجيهية الوطنية للمساعدة على تلبية الأهداف الخمسة التي وردت في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    In such cases, synergy can ensue when the technical and administrative capabilities of central organizations and the community development skills of grassroots organizations form a fruitful partnership to help meet the needs of the poor. UN وفي هذه الحالات يمكن أن ينشأ التآزر حين تشكل القدرات التقنية والادارية للمنظمات المركزية ومهارات تنمية المجتمعات للمنظمات الشعبية شراكة مثمرة للمساعدة على تلبية حاجات الفقراء.
    Within this framework, joint programmes in the areas of peace and governance, security sector reform and small arms, and human rights and justice aim to deliver targeted peace consolidation support to help meet the benchmarks and the key objectives of the mandate of the mission. UN وضمن هذا الإطار، تهدف برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم، وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة، وحقوق الإنسان والعدالة، إلى توفير الدعم لتوطيد السلام للمساعدة على تلبية المعايير والأهداف الرئيسية لولاية البعثة.
    149. A number of innovative financing models are emerging to help meet the growing demand for the financing of renewable energy projects. UN 149 - وهناك عدد من نماذج التمويل الابتكارية آخذ في الظهور للمساعدة على تلبية الطلب المتزايد على تمويل مشاريع الطاقة المتجددة.
    The projects range from the simple provision of medicine, medical supplies or personnel to developing a complete health-care infrastructure with facilities to help meet the needs of an entire community. UN وتتراوح هذه المشاريع من الأعمال البسيطة المتمثلة في توفير الأدوية أو اللوازم الطبية أو الموظفين الطبيين إلى إقامة هياكل أساسية كاملة للرعاية الصحية تتضمن مرافق للمساعدة على تلبية احتياجات مجتمع محلي بأسره.
    As part of the CBTF, a special programme been designed to help meet the needs of LDCs. UN وكجزء من قوة العمل هذه، صمم برنامج خاص للمساعدة على تلبية احتياجات أقل البلدان(5).
    New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation. UN وسوف يقتضي اﻷمر أشكالا جديدة من التضامن الدولي للمساعدة في تلبية احتياجات الوضع المتغير.
    Canada has provided $30 million in humanitarian assistance since the 1991 coup d'état to help meet the needs of the most vulnerable sectors of the population. UN لقد قدمت كندا ٣٠ مليونا من الدولارات في شكل مساعدات إنسانية منذ انقلاب عام ١٩٩١، للمساعدة في تلبية احتياجات أشد قطاعات السكان ضعفا.
    23. With regard to Tokelau, WHO provided support to train a medical doctor to help meet the needs of the health services. UN 23 - وفيما يتعلق بتوكيلاو، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لتدريب طبيب للمساعدة في تلبية الاحتياجات في مجال الخدمات الصحية.
    It recommends, however, that a way be found to apply income generated through ODS subscriptions directly to help meet the cost of ODS maintenance and/or expansion. UN غير أنها توصي بإيجاد سبيل لتخصيص اﻹيرادات الناشئة عن الاشتراك في نظام القرص البصري مباشرة من أجل المساعدة على تغطية تكاليف صيانة و/أو توسيع نظام القرص البصري.
    We support efforts by the international community to build on the existing knowledge and momentum for disaster risk reduction, particularly through the Hyogo Framework for Action, to help meet the challenges of climate change. UN ونحن ندعم جهود المجتمع الدولي للبناء على المعرفة والزخم الراهنَين، للحد من أخطار الكوارث، ولا سيما من خلال برنامج عمل هيوغو، للمساعدة على مواجهة تحديات تغير المناخ.
    New forms of international solidarity will be required to help meet the needs of the changing situation. UN وقيل إنه يلزم إيجاد أشكال جديدة للتضامن الدولي من أجل المساعدة في تلبية الاحتياجات في هذه الحالة المتغيرة.
    The revolving fund account is designed to overcome these obstacles and to help meet the effective demand for housing and infrastructure by the urban poor. UN 8- وحساب الصندوق الدائر مصمم للتغلب على تلك العقبات والمساعدة على تلبية الطلب الفعلي على الإسكان والبنية التحتية من جانب فقراء الحضر.
    We ourselves will continue to give what priority and assistance we can to help meet the challenges that impede access to safe drinking water and sanitation for many hundreds of millions of people. UN ونحن بدورنا سنواصل إعطاء الأولوية والدعم قدر الإمكان للمساعدة في التصدي للتحديات التي تعرقل حصول مئات الملايين من الناس على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    As a former recipient country that has successfully navigated the transition process, Slovakia itself now also provides official development assistance to help meet the MDGs, among other goals. UN إن سلوفاكيا نفسها، بوصفها بلدا متلقيا سابقا اجتازت عملية الانتقال، تقدم الآن أيضا مساعدة إنمائية رسمية للمساعدة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن أهداف أخرى.
    Australia has committed itself to doing its part to help meet the ambitious targets. UN لقد التزمت أستراليا بالقيام بدورها للمساعدة في تحقيق الأهداف الطموحة.
    In response to an emergency appeal launched by the Department of Humanitarian Affairs, donors contributed US$ 150,000 to help meet the urgent needs of 10,000 affected families. UN ومن منطلق الاستجابة لنداء من نداءات الطوارئ التي صدرت عن إدارة الشؤون اﻹنسانية، أسهم المانحون بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة للمساعدة في مجابهة الاحتياجات الملحة ﻟ ٠٠٠ ١٠ من اﻷسر المتأثرة.
    The partners will also develop tools and strategies to help meet the new standards. UN وهم سيضعون أيضا أدوات واستراتيجيات تساعد على تلبية المعايير الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus