"to help member states to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة الدول الأعضاء على
        
    • أجل معاونة الدول الأعضاء على
        
    • على مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • إلى مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • لمساعدة الدول الأعضاء في
        
    • على مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • في مساعدة الدول اﻷعضاء على
        
    • أجل مساعدة الدول الأعضاء على
        
    From Central America to Africa, new missions were established to help Member States to meet those demands. UN ومن أمريكا الوسطى إلى أفريقيا، أنشئت بعثات جديدة لمساعدة الدول الأعضاء على تلبية تلك الطلبات.
    It had begun a programme to help Member States to develop, implement and improve professional standards for customs officials. UN وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها.
    1. The United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for violence prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت استراتيجياتُ الأممِ المتحدة وتدابيرُها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفالِ الحمايةَ التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    It will continue its efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    It was intended to help Member States to implement the ban on Somali charcoal and as a disincentive for the trade. UN وكانت المذكرة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الحظر المفروض على الفحم الصومالي وإلى ردع الاتجار به.
    15. ECA has developed a number of programmes to help Member States to promote the use of STI to achieve sustainable socio-economic development. UN وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدداً من البرامج لمساعدة الدول الأعضاء في تشجيع تسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Such efforts may be needed to help Member States to live up to their obligations under the Convention. UN وقد تكون تلك الجهود ضرورية لمساعدة الدول الأعضاء على الارتقاء إلى مستوى التزاماتها في إطار الاتفاقية.
    The United Nations must continue in its efforts to help Member States to integrate human rights into their development efforts. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة مواصلة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على إدماج حقوق الإنسان في جهودها الإنمائية.
    77. The Committee website holds an increasing amount of information to help Member States to understand and implement the sanctions measures. UN 77 - يحتفظ الموقع الشبكي بكمية متزايدة من المعلومات لمساعدة الدول الأعضاء على فهم التدابير الجزائية وتنفيذها.
    Finally, he called for a wider use of the Arria Formula as well as the need for the UN to study how to help Member States to address the challenges of scarce resource. UN وأخيرا، دعا إلى استخدام صيغة آريا على نطاق أوسع، وكذلك إلى حاجة الأمم المتحدة إلى دراسة طريقة لمساعدة الدول الأعضاء على معالجة المشاكل الناجمة عن شح الموارد.
    Its main roles are to support intergovernmental bodies in their formulation of policies, global standards and norms, to help Member States to implement these standards, and to hold the United Nations system accountable for its own commitments on gender equality, including gender mainstreaming. UN وتتمثل أدواره الرئيسية في دعم الهيئات الحكومية الدولية في صياغة السياسات والمعايير والقواعد العالمية، لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه المعايير، ولمساءلة منظومة الأمم المتحدة على التزاماتها المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    9. He welcomed the efforts deployed by the Secretary-General to help Member States to comply with their international obligations and called on States to redouble their own efforts, with a view to strengthening the rule of law at the national level. UN 9 - ورحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمساعدة الدول الأعضاء على الامتثال للالتزامات الدولية، ودعا الدول إلى مضاعفة جهودها، بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    The draft United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for violence prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية الخاصة بالأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفال الحماية التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    Introduction The United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for violence prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت استراتيجيات الأمم المتحدة وتدابيرها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفال الحماية التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    1. The United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for violence prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1 - أعدت استراتيجيات الأمم المتحدة وتدابيرها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفال الحماية التي هي حق لهم لا مراء فيه.
    The Office will continue its efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    The Office will continue efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها.
    UNEP sought to help Member States to give their growing populations a life free of poverty, while respecting the laws of Nature and the capacity of their ecosystems. UN وقال في ختام كلمته إن اليونيب قد سعى إلى مساعدة الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى سكّانها المتنامية أعدادهم مقوّمات حياة خالية من الفقر، مع الحرص في الوقت نفسه على احترام قوانين الطبيعة وقدرة النظم البيئية الأحيائية في بلدانها.
    It is essential that the General Assembly and the Economic and Social Council continue to provide policy guidance in the forms they deem most appropriate to help Member States to maintain the momentum gained, consistent with the " road map " for the implementation of the Millennium Declaration. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة، وذلك بالأشكال التي يريان أنها الأكثر ملاءمة لمساعدة الدول الأعضاء في المحافظة على ما اكتسبته من زخم، تمشيا مع " المسار " المرسوم لتنفيذ إعلان الألفية.
    85. At the end of my term, I want to leave behind a global, dynamic and adaptable Secretariat, accountable to all its stakeholders, delivering high-quality results and able to help Member States to deal with global challenges, while working within recognized resource constraints. UN 85 - إني أود أن أُخلِّف ورائي، في ختام فترة ولايتي، أمانة عامة عالمية ودينامية وقابلة للتكيف، تخضع للمساءلة أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيها، وتقدم نتائج عالية الجودة، وقادرة على مساعدة الدول الأعضاء على التعامل مع التحديات العالمية، بينما تعمل في ظل المعوقات المعترف بها فيما يتعلق بمواردها.
    " Another objective is to help Member States to formulate international and regional strategies to solve the problems stemming from external indebtedness, with an emphasis on improving the terms and conditions of this indebtedness. UN " وثمة هدف آخر يتمثل في مساعدة الدول اﻷعضاء على صوغ استراتيجيات دولية وإقليمية لحل المشاكل الناشئة عن المديونية الخارجية، مع التشديد على تحسين شروط تلك المديونية.
    It has been working with UNICEF and others to help Member States to implement the recommendations outlined in the report. UN وتعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات المبينة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus