United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. | UN | وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي. |
Yes, it's Her Royal Highness, the Princess Margaret, as she arrives on a mission to help promote British overseas exports. | Open Subtitles | نعم، انها صاحبة السمو الملكي، الأميرة مارغريت عند وصولها إلى البعثة للمساعدة في تعزيز الصادرات البريطانية في الخارج. |
She wanted to know what more could be done internationally to help promote and protect human rights in Cambodia. | UN | وأضافت أنها تريد أن تعرف ما هو المزيد الذي يمكن عمله دوليا للمساعدة على تعزيز حقوق اﻹنسان في كمبوديا وحمايتها. |
Residents in Sabha continue, however, to demand additional measures to help promote reconciliation in the region. | UN | غير أن السكان في سبها ما زالوا يطالبون باتخاذ تدابير إضافية للمساعدة على تعزيز المصالحة في المنطقة. |
It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help promote international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على تعزيز السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
In that regard, WHO will be planning three national workshops in the South-East Asia region to help promote the integration of tobacco control into national programmes for the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم منظمة الصحة العالمية عقد ثلاث حلقات عمل وطنية في منطقة جنوب شرق آسيا للمساعدة في تشجيع إدماج مكافحة التبغ في البرامج الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
4. Welcomes the continued efforts by the Secretary-General and his Special Representative to help promote and enhance dialogue among all the parties concerned; | UN | ٤ - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في سبيل المساعدة على تشجيع وتعزيز اقامة حوار فيما بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
(ix) Request technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to help promote and protect human rights in the country; | UN | :: طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمساعدة في تعزيز حقوق الإنسان في البلد وحمايتها؛ |
Canada had made the protection and promotion of that right a foreign policy priority, and would continue to support international efforts to help promote religious freedom, including through its new office of religious freedom. | UN | وقد جعلت كندا حماية ذلك الحق، وتعزيزه، أولوية بالنسبة للسياسة الخارجية، كما أنها ستواصل دعم الجهود الدولية للمساعدة في تعزيز الحرية الدينية وذلك بوسائل تشمل جهود مكتبها الجديد المعني بالحرية الدينية. |
Now, the purpose of this visit is to help promote British industry abroad. | Open Subtitles | الآن، والغرض من هذه الزيارة هو للمساعدة في تعزيز الصناعة البريطانية في الخارج. |
In assessing the progress made, a comprehensive approach would require the participation of civil society, which had done much to help promote the rights of migrant workers. | UN | وعند تقييم التقدم المحرز، فإن وضع نهج شامل سيتطلب مشاراكة المجتمع المدني، الذي فعل الكثير للمساعدة في تعزيز حقوق العمال المهاجرين. |
A free-zone has been established nearby to help promote the concept of a transit centre. | UN | وتم إنشاء منطقة حرة بالقرب من المطار للمساعدة على تعزيز مفهوم مركز المرور العابر. |
Mexico noted measures adopted to raise awareness of international human rights instruments among the population to help promote human rights enjoyment. | UN | ولاحظت المكسيك التدابير المعتمدة لإذكاء الوعي بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان بين السكان للمساعدة على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان. |
Later this week, along with other public and private partners, we will be announcing a major new Clinton Global Initiative Commitment to help promote smoke-free workplaces around the world. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع، وإلى جانب الشركاء الآخرين من القطاعين العام والخاص، سوف نعلن عن التزام رئيسي جديد هو مبادرة كلينتون العالمية للمساعدة على تعزيز أماكن العمل الخالية من التدخين حول العالم. |
One of its aims is to help promote equality between women and men. | UN | ومن بين أهدافه المساعدة على تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Another primary objective of a databank is to help promote, at all levels, policies, programmes, structures and projects related to democracy. | UN | ومن الأهداف الأساسية الأخرى لمصرف البيانات المساعدة على تعزيز السياسات والبرامج والهياكل والمشاريع المتعلقة بالديمقراطية، وذلك على جميع المستويات. |
UNEP and the regional seas programmes should review their activities closely to help promote a coordinated approach with United Nations and other bodies. | UN | وقال إن برنامج البيئة وبرامج البحار الإقليمية ينبغي أن تستعرض أنشطتها عن كثب للمساعدة في تشجيع اتباع نهج منسق مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى. |
6. Welcomes the continued efforts by the Secretary-General and his Special Representative to help promote and facilitate dialogue between all parties concerned; | UN | ٦ - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في سبيل المساعدة على تشجيع وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
The African Peer Review Mechanism (APRM) which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها. |
Social cohesion featured as one of the central objectives of our Chairmanship programme, aiming in particular to help promote the social development strategies being elaborated within the Council of Europe. | UN | ويمثل التماسك الاجتماعي واحدا من الأهداف الأساسية لبرنامج رئاستنا، الذي يهدف بصفة خاصة إلى المساعدة في تعزيز استراتيجيات التنمية الاجتماعية التي يقوم مجلس أوروبا بوضعها حاليا. |
2. Steps taken to include, in school curricula and in the training curricula of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among all groups. | UN | 2- الخطوات المتَّخذة لتضمين المناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرِّسين وسائر المهنيين برامج ومواضيع تساعد على الترويج لقضايا حقوق الإنسان بما يفضي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين كافة الجماعات. |
This committee should include more female members to help promote hygiene to the villagers on a regular basis. | UN | وينبغي أن تضم اللجنة عضوات للمساعدة على تشجيع ممارسات النظافة بين القرويين بصورة منتظمة؛ |
The Representative of the Secretary-General also uses his good offices to help promote friendly and cooperative relations with the country's neighbours, thereby enhancing peace and security in the immediate region. | UN | كما يوظف ممثل الأمين العام مساعيه الحميدة للمساعدة في إقامة علاقات ودية تقوم على التعاون مع البلدان المجاورة، مما يعزز السلام والأمن في المنطقة المتاخمة للبلد. |
Continue its admirable international efforts to tackle global warming, including by reminding developed countries and other major emitting States of their obligation to help promote and protect human rights in Saint Lucia by reducing greenhouse gas emissions to safe levels (Maldives); | UN | 89-115- مواصلة جهودها الدولية الجديرة بالإعجاب والرامية إلى التصدي للاحترار العالمي، وذلك بطرق منها تذكير البلدان المتقدمة وغيرها من الدول المسببة الرئيسية للانبعاثات بالتزاماتها المتمثلة في المساعدة على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في سانت لوسيا عن طريق تخفيض نسبة انبعاث غازات الدفيئة إلى مستويات مأمونة (ملديف)؛ |
This provision opens a window of opportunity for concerned Governments to consider availing themselves of programmes initiated by civil society to help promote understanding and peace through dialogue and cooperation. | UN | ويتيح هذا الحكم الفرصة للحكومات المعنية للنظر في الاستفادة من البرامج التي يضعها المجتمع المدني من أجل المساعدة على تشجيع التفاهم والسلام عن طريق الحوار والتعاون. |
At the same time, we are currently engaged in more than 40 projects in both Iran and Afghanistan to help promote the foreign trade of that land-locked country. | UN | وفي نفس الوقت، نشارك حالياً في أكثر من 40 مشروعاً في كل من إيران وأفغانستان للمساعدة على النهوض بالتجارة الخارجية في ذلك البلد غير الساحلي. |
This SDI implementation guide is an internationally developed document designed to help promote globally compatible SDIs. | UN | وهو وثيقة دولية تهدف إلى المساعدة على ترويج الهياكل الأساسية للبيانات المكانية المتسقة على الصعيد العالمي. |
Such developments could be further explored in terms of the work of the Forum to help promote and celebrate the International Year of Forests in 2011. | UN | ويمكن استكشاف تلك التطورات بقدر أكبر من ناحية عمل المنتدى من أجل المساعدة في الترويج للسنة الدولية للغابات في عام 2011 والاحتفال بها. |