"to help refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة اللاجئين
        
    • إلى مساعدة اللاجئين
        
    • لتقديم العون للاجئين
        
    • لإعانة اللاجئين
        
    Information about conditions in areas of return is also constantly updated and disseminated to help refugees make informed choices concerning their return. UN ويجري كذلك باستمرار استكمال المعلومات بشأن الظروف في مناطق العودة ونشرها لمساعدة اللاجئين على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بعودتهم.
    These activities are partly financed by some of the funds allocated to help refugees in distress. UN وهذه اﻷنشطة تمول جزئيا من أموال رصدت لمساعدة اللاجئين المعوزين.
    In the Sudan and Ethiopia, UNHCR is supporting crop production to help refugees increase their level of self-sufficiency. UN وفي السودان وإثيوبيا، تدعم المفوضية إنتاج المحاصيل لمساعدة اللاجئين على رفع مستوى اكتفائهم الذاتي.
    The Government also has a number of strategies to help refugees integrate into their local community. UN وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and internally displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين وبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    UNHCR also continued to solicit the support of European countries for durable solutions in other regions of the world, through flexible and expanded resettlement programmes and through financial assistance to help refugees in countries of first asylum. UN وقد واصلت المفوضية أيضاً التماس دعم البلدان الأوروبية للبحث عن حلول دائمة في مناطق أخرى من العالم، من خلال برامج مرنة وموسعة لإعادة التوطين ومن خلال المساعدة المالية لإعانة اللاجئين في بلدان اللجوء الأول.
    In the Sudan and Ethiopia, UNHCR is supporting crop production to help refugees increase their level of self-sufficiency. UN وفي السودان وإثيوبيا، تدعم المفوضية إنتاج المحاصيل لمساعدة اللاجئين على رفع مستوى اكتفائهم الذاتي.
    We know that there needs to be concerted international action to help refugees. UN ونعلم أن من الضروري القيام بعمل دولي منسق لمساعدة اللاجئين.
    His Government welcomed the efforts of neighbouring countries to help refugees from the Syrian Arab Republic. UN وترحب حكومته بالجهود التي تبذلها الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية.
    It stresses the need for sustained efforts to help refugees in Lebanon expand their opportunities and improve their living conditions without prejudice to other rights they enjoy as refugees. UN وهي تشدد على ضرورة بذل جهود مطردة لمساعدة اللاجئين في لبنان على توسيع فرصهم وتحسين ظروف معيشتهم دون المساس بحقوقهم الأخرى التي يتمتعون بها بوصفهم لاجئين.
    It referred to Indigenous peoples rights and commended Australia's efforts to help refugees from Bosnia and Herzegovina. UN وأشارت البوسنة والهرسك إلى حقوق الشعوب الأصلية وأشادت بجهود أستراليا لمساعدة اللاجئين من البوسنة والهرسك.
    CCN has stationed a counsellor at Osiri to help refugees make viable plans for their future. UN وعيﱠن مجلس كنائس ناميبيا مستشارا بمخيم أوسيري لمساعدة اللاجئين على وضع خطط لمستقبلهم قابلة للتطبيق.
    A number of you described your governments' efforts to help refugees and asylum-seekers, despite the heavy burden this presents, and many of you cited the importance of international solidarity and burden-sharing to help address these situations. UN وأشار عدد منكم إلى الجهود التي تبذلها حكوماتكم لمساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء على الرغم من فداحة العبء الذي يمثله هذا الأمر وذكر الكثير منكم أهمية التكافل الدولي وتقاسم الأعباء للمساعدة على مواجهة هذه الأوضاع.
    Early investment was also needed to help refugees retain and reinforce their social and economic capital and opportunities for voluntary repatriations should be seized. UN وأضاف إن الاستثمار المبكر ضروري أيضا لمساعدة اللاجئين على الاحتفاظ برأسمالهم الاجتماعي والاقتصادي وتعزيزه، واغتنام فرص الإعوادة الطوعية إلى الوطن.
    A number of you described your governments' efforts to help refugees and asylum-seekers, despite the heavy burden this presents, and many of you cited the importance of international solidarity and burden-sharing to help address these situations. UN وأشار عدد منكم إلى الجهود التي تبذلها حكوماتكم لمساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء على الرغم من فداحة العبء الذي يمثله هذا الأمر وذكر الكثير منكم أهمية التكافل الدولي وتقاسم الأعباء للمساعدة على مواجهة هذه الأوضاع.
    Zambia had been engaged in an initiative to develop infrastructure and agriculture in various parts of the country to help refugees achieve self-sufficiency. UN وقد شاركت زامبيا في مبادرة لتطوير البنية التحتية والزراعة في مختلف أنحاء البلد لمساعدة اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    And, finally, assistance is needed to help refugees and displaced persons return home, and to demobilize and reintegrate the Tajik Opposition fighters into civilian life. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى مساعدة اللاجئين والمشردين على العودة إلى ديارهم وتسريح مقاتلي المعارضة الطاجيكية وإدماجهم في الحياة المدنية.
    Many delegations congratulated the High Commissioner on his re-election, and expressed appreciation for his visits to their countries and his skilful leadership of UNHCR's efforts to help refugees, the stateless, other persons of concern and internally displaced persons. UN وهنأت وفود عديدة المفوض السامي على إعادة انتخابه وأعربت له عن تقديرها للزيارات التي أجراها إلى بلدانها ولقيادته المقتدرة لجهود المفوضية الرامية إلى مساعدة اللاجئين وعديمي الجنسية وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والمشردين داخلياً.
    Many delegations congratulated the High Commissioner on his re-election, and expressed appreciation for his visits to their countries and his skilful leadership of UNHCR's efforts to help refugees, the stateless, other persons of concern and internally displaced persons. UN وهنأت وفود عديدة المفوض السامي على إعادة انتخابه وأعربت له عن تقديرها للزيارات التي أجراها إلى بلدانها ولقيادته المقتدرة لجهود المفوضية الرامية إلى مساعدة اللاجئين وعديمي الجنسية وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والمشردين داخلياً.
    Deeply concerned also about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة العاجلة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    40. To address problems in this area, assistance is provided to help refugees with their voluntary repatriation and their integration into the local society. UN 40- لمعالجة المشكلات القائمة في هذا المجال، تقدِّم مساعدة لإعانة اللاجئين على العودة بصورة طوعية إلى بلدهم وعلى اندماجهم في المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus