"to help states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة الدول الأطراف على
        
    • في مساعدة الدول الأطراف
        
    • من أجل مساعدة الدول الأطراف
        
    • إلى مساعدة الدول الأطراف
        
    • مساعدةُ الدول الأطراف
        
    • لمساعدة الدول الأطراف في
        
    • أجل مساعدة الدول الأطراف على
        
    • بغية مساعدة الدول الأطراف
        
    To this effect, the provision of international assistance to help States parties build their capabilities in stockpile management is also encouraged in the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع المعاهدة أيضا على تقديم المساعدة الدولية لمساعدة الدول الأطراف على بناء قدراتها في مجال إدارة المخزونات.
    They were also willing to lend their expertise to help States parties uphold the Convention, and were committed to working with the Conference of States Parties to the Convention on an interactive basis throughout the year. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم لتقديم خبراتهم لمساعدة الدول الأطراف على التقيد بالاتفاقية، وعن التزامهم بالعمل مع مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على أساس تفاعلي على مدار العام.
    Access to information is essential if the review mechanism is to be an effective and functional tool to help States parties implement the Convention. UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Access to information is essential if the review mechanism is to be an effective and functional tool to help States parties implement the Convention (Norway). UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أُريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية (النرويج).
    The concluding observations should be precise and practical so as to help States parties to implement them. UN وينبغي أن تكون الملاحظات الختامية دقيقة وعملية من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها.
    While the Committee appreciated the positive elements that had been highlighted, it also had to focus on areas of less good practice as part of its mission to help States parties make progress in their implementation of the Covenant. UN وذكر أن اللجنة فيما تقدر العناصر الإيجابية التي سُلط الضوء عليها، يتعين عليها التركيز أيضاً على مجالات ذات ممارسات أقل جودة في إطار مهمتها الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف على إحراز تقدم في تنفيذ العهد.
    One goal of the review process is thus to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. UN ولذلك كان من أهداف عملية الاستعراض مساعدةُ الدول الأطراف على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وتبريرها، وتشجيع وتيسير تقديم المساعدة التقنية.
    He asked what the Subcommittee planned to do to encourage the international community, and especially Member States, to make voluntary contributions to the Special Fund established by the Optional Protocol to help States parties implement the Subcommittee's recommendations. UN وسأل عما تزمع اللجنة الفرعية أن تفعله من أجل حفز المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، على تقديم التبرعات إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    14. Mr. ZAKHIA proposed " to help States parties implement the provisions of article 4 " . UN 14- السيد زاخيا اقترح الصيغة التالية: " لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام المادة 4 " .
    In general, procedures and mechanisms for the resolution of questions arising with regard to the implementation of this Convention could be strengthened through consultation in order to help States parties to overcome any implementation difficulties that they might encounter and, consequently, to pre-empt any disputes. UN وبوجه عام، يمكن تعزيز إجراءات وآليات حل المسائل الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية من خلال التشاور لمساعدة الدول الأطراف على تذليل أية صعوبات قد تواجهها في التنفيذ، ومن ثم استباق حدوث أية منازعات.
    In preparation for that meeting, the Secretariat is conducting an exercise to determine what work has already been done in the area of corruption prevention, what lessons can be drawn from that work and what can be done to help States parties prepare for the review cycle on prevention, to commence in five years. UN وتحضيرا لهذا الاجتماع، تعمل الأمانة على تحديد الأعمال التي نُفِّذت بالفعل في مجال منع الفساد، والدروس المستخلصة من تلك الأعمال، والتدابير التي يمكن اتخاذها لمساعدة الدول الأطراف على التحضير للدورة الاستعراضية المخصّصة لموضوع منع الفساد التي ستبدأ بعد خمس سنوات.
    2. Provide necessary financial, political and technical assistance to help States parties develop comprehensive national plans and actions for meeting all corresponding obligations; UN 2- نقدِّم المساعدة المالية والسياسية والتقنية اللازمة لمساعدة الدول الأطراف على وضع خطط وإجراءات وطنية شاملة للوفاء بجميع الالتزامات المقابلة؛
    11. Mr. IWASAWA noted that the Committee's main function was to help States parties implement the Covenant's provisions and that the exchange of views that took place during consideration of periodic reports was seen by delegations as an opportunity to enter into constructive dialogue. UN 11- السيد إيواساوا أوضح أن مهمة اللجنة تتمثل أساساً في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام العهد، وأن تبادل الآراء الذي يجري أثناء النظر في التقرير الدوري تعتبره الوفود عادة على أنه فرصة لإجراء حوار بناء.
    The Group reiterated that one of the goals for the Review Mechanism was to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance, and to promote and facilitate the provision of technical assistance (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1). UN فقد أكّد مجددا أنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض يتمثل في مساعدة الدول الأطراف على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وتسويغها وتعزيز وتيسير تقديم المساعدة التقنية (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1).
    One of the goals of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, according to its terms of reference, is to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. UN 38- يتمثل أحد أهداف آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، طبقا لإطارها المرجعي، في مساعدة الدول الأطراف على تحديد وتأكيد الاحتياجات المحددة إلى المساعدة التقنية وتعزيز وتيسير تقديم هذه المساعدة.
    (d) Intensifying their efforts to help States parties to enhance relevant capacity; UN (د) تكثيف جهودها من أجل مساعدة الدول الأطراف في تعزيز قدراتها؛
    In addition, and building on good practices identified, the Human Rights Officer will be responsible for the continuous development of publications, manuals and tools to help States parties to fulfil their treaty obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على الممارسات السليمة المحددة، سيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان بالمسؤولية عن التطوير المستمر للمنشورات والكتيبات والأدوات من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    34. Canada replied that it would strongly support more work being done by UNODC and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network concerning the development of a set of reporting guidelines for consideration by the Conference of the Parties to the United Nations Organized Crime Convention to help States parties in meeting their reporting obligations under that Convention. UN 34- وجاء في رد كندا أنها تؤيد قيام المكتب والمعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بمزيد من العمل بشأن إعداد مجموعة مبادئ توجيهية لعملية الإبلاغ، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية بمقتضى تلك الاتفاقية.
    Ms. Motoc said she was sceptical about the likelihood that the Committee's requests for additional resources would be met, even requests for technical cooperation to help States parties in preparing their initial report. UN 30- السيدة موتوك قالت إنها تشك في إمكانية الاستجابة لطلبات اللجنة للحصول على موارد إضافية، بل وأقل من ذلك طلبات التعاون التقني الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقريرها الأولي.
    One goal of the review process, thus, is to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. UN ولذلك كان من أهداف العملية الاستعراضية مساعدةُ الدول الأطراف على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وتبريرها، وتشجيع وتيسير تقديم المساعدة التقنية.
    (ii) Presentations were made to senior managers from law enforcement agencies in Botswana on arms trafficking, and a workshop was organized with the Nairobi Secretariat -- now the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons -- to produce draft guidelines to help States parties implement the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes region and the Horn of Africa. UN `2` قُدّمت عروض إيضاحية لكبار المديرين من أجهزة إنفاذ القوانين في بوتسوانا عن الاتجار بالأسلحة، ونظمت حلقة عمل مع أمانة نيروبي، وهي الآن المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة، لإعداد مشروع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ بروتوكول نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة في منطقة البحيرات العظمى والقرن الأفريقي؛
    States Parties decided at the 7th MSP that the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees jointly prepare an analysis of the requests in order to help States parties in their assessment of the requests. UN ولقد قررت الدول الأطراف في الاجتماع السابع للدول الأطراف أن يقوم الرئيس والرؤساء المتشاركون والمقررون المتشاركون للجان الدائمة بإعداد تحليل مشترك للطلبات بغية مساعدة الدول الأطراف على تقييم الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus