"to help strengthen the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة على تعزيز
        
    • إلى المساعدة على تعزيز
        
    • في المساعدة على تعزيز
        
    • للمساعدة في تعزيز
        
    • أجل المساعدة على تعزيز
        
    • إلى المساعدة في تعزيز
        
    • والمساعدة على تعزيز
        
    • أجل المساعدة في تعزيز
        
    • للمساعدة على دعم
        
    • على المساعدة في تعزيز
        
    • سبيل المساعدة على تعزيز
        
    The Unit's efforts focused on developing measures to help strengthen the independence of the judiciary and to address problems of corruption. UN وقد ركزت جهود الوحدة على وضع تدابير للمساعدة على تعزيز استقلالية القضاء والتصدي لمشاكل الفساد.
    Ireland has made a financial contribution of Euro300,000 to help strengthen the institutional capacity of the NEPAD secretariat. UN وساهمت أيرلندا بمبلغ 000 300 يورو للمساعدة على تعزيز القدرة المؤسسية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It also aims to help strengthen the capacity of such groups to have a greater local, national, regional and global impact through a more systematic and strategic use of innovative community practice. UN وتهدف أيضا إلى المساعدة على تعزيز قدرة هذه الفئات على تحقيق أثر أكبر على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية باتباع ممارسات مجتمعية ابتكارية تكون أكثر انتظاما وأفضل استراتيجية.
    A central objective is to help strengthen the capacity of the poorest countries to attract investment. UN وهناك هدف رئيسي يتمثل في المساعدة على تعزيز قدرات أشد البلدان فقرا على اجتذاب الاستثمار.
    An advisory mission to Tunisia was also undertaken within the framework of the UNDP project, to help strengthen the country's e-government development. UN وأوفدت أيضا بعثة استشارية إلى تونس في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز عملية تطوير الحكومة الإلكترونية في البلد.
    In 2011, the Division continued to provide advisory services to UNSOA to help strengthen the controls for various activities supporting the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وفي عام 2011، واصلت الشعبة تقديم خدمات استشارية إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل المساعدة على تعزيز الضوابط المتعلقة بمختلف الأنشطة الداعمة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Some members also raised the need to help strengthen the civilian leadership of the country. UN كما أثار بعض الأعضاء الحاجة إلى المساعدة في تعزيز القيادة المدنية للبلد.
    These must be our priorities now: to build confidence in UNHCR amongst the people of Iraq; to help strengthen the capacities of Iraqi authorities; and above all, to support the work of the newly appointed Iraqi Minister for Displacement and Migration - who I am pleased to say is here with us today. UN تلكم هي الأولويات التي يجب أن تكون لدينا في الوقت الحاضر: بناء ثقة شعب العراق في المفوضية؛ والمساعدة على تعزيز قدرات السلطات العراقية، وأولاً وقبل كل شيء، دعم عمل الوزير العراقي المعين مؤخراً والمكلف بالمشردين والهجرة - الذي يسعدني أن أعلمكم بأنه موجود بيننا اليوم.
    Developmental work is also under way to help strengthen the first-referral-level linkages between PHC centres and district hospitals, particularly in the areas of paediatric and emergency obstetric care. UN كذلك يجري القيام بأعمال تنموية للمساعدة على تعزيز الروابط القائمة على صعيد اﻹحالة اﻷولية بين مراكز الرعاية الصحية اﻷولية ومستشفيات المحافظات، لا سيما في مجالات رعاية اﻷطفال وحالات الولادة الطارئة.
    The key objective of the legal library is to collect, catalogue and disseminate updated and validated knowledge of anti-corruption legal efforts to help strengthen the implementation of the Convention and its ratification or accession by States. UN والهدف الرئيسي من هذه المكتبة القانونية هو جمع وفهرسة وتعميم أحدث المعارف الموثَّقة عن الجهود القانونية المبذولة في مجال مكافحة الفساد للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها.
    Lastly, the High Commissioner thanked the participants for their extremely valuable and challenging work, and expressed her commitment to doing what she could to help strengthen the special procedures system. UN واختتمت المفوضة السامية بيانها بتوجيه الشكر إلى المشاركين على ما ينهضون به من عمل بالغ القيمة والصعوبة، وأكدت التزامها ببذل ما في وسعها للمساعدة على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة.
    His Group therefore welcomed the Commission's recommendations and called on the secretariat to implement those recommendations in order to help strengthen the developing countries' abilities to develop and implement e-commerce policies. UN ولهذا ترحب مجموعته بتوصيات اللجنة وتطلب إلى الأمانة أن تنفذ هذه التوصيات للمساعدة على تعزيز قدرات البلدان النامية لوضع سياسات التجارة الإلكترونية وتنفيذها.
    Today, we are here to help strengthen the ability of small island developing States to respond to their specific challenges through a renewed partnership between them and the international community. UN ونحن هنا اليوم للمساعدة على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للتحديات المحددة التي تواجهها من خلال قيام شراكة متجددة بينها وبين المجتمع الدولي.
    There are outstanding commitments with respect to the provision of technical and financial support to help strengthen the trading and production capacities of developing countries. UN وهناك التزامات معلقة فيما يتعلق بتقديم الدعم التقني والمالي للمساعدة على تعزيز القدرات التجارية والإنتاجية للبلدان النامية.
    The UNHCR Rwandan Women’s Initiative is intended to help strengthen the social fabric of Rwandan society and facilitate the process of reconciliation within the country. UN وترمي مبادرة المرأة الرواندية التي اتخذتها المفوضية إلى المساعدة على تعزيز النسيج الاجتماعي للمجتمع الرواندي وتيسير عملية المصالحة داخل البلد.
    It aims specifically to help strengthen the capacity of countries to assess and monitor forest degradation by identifying specific parameters and/or proxy indicators of forest degradation and degraded forests and best practices for assessing these. UN وهي تهدف تحديداً إلى المساعدة على تعزيز قدرات البلدان على تقييم ورصد تدهور الغابات من خلال تحديد عناصر محددة و/أو مؤشرات غير مباشرة عن تدهور الغابات والغابات المتدهورة وأفضل الممارسات لتقييمها.
    The lessons learned from the review are being used to help strengthen the Fund's programme development process. UN واستُخدمت الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع برامج الصندوق.
    The university's mission in that respect was to help strengthen the identity, independence and sustainable development of those peoples, through the training and professionalization of human resources. UN وأوضحت أن مهمة الجامعة في هذا الصدد تتمثل في المساعدة على تعزيز هوية واستقلال هذه الشعوب وتنميتها المستديمة، وذلك من خلال التدريب وتعزيز القدرة على استخدام الموارد البشرية.
    34. The Djibouti National Eligibility Committee resumed its work in 2013, to help strengthen the country's asylum system. UN 34 - واستأنفت اللجنة الوطنية لتحديد الأهلية في جيبوتي عملها في عام 2013، للمساعدة في تعزيز نظام اللجوء في البلد.
    Quick-impact projects in the areas of health, energy, elections and youth empowerment were also necessary to help strengthen the country's peacebuilding efforts. UN وذكر أن مشاريع الأثر السريع في مجالات الصحة والطاقة والانتخابات و تمكين الشباب هي أيضا ضرورية للمساعدة في تعزيز جهود بناء السلام في البلد.
    24. Reiterates its appeal to the international community to provide financial and technical assistance to the Government of Rwanda to help strengthen the administration of justice, including as regards adequate access to legal representation, to prosecute those responsible for genocide and other violations of human rights and to promote the rule of law in Rwanda, and notes with appreciation assistance already provided by the donor community; UN ٤٢- تكرر مناشدتها المجتمع الدولي توفير المعونة المالية والتقنية لحكومة رواندا من أجل المساعدة على تعزيز إقامة العدل بما في ذلك ما يخص الحصول على التمثيل القانوني الكافي ومقاضاة المسؤولين عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتعزيز سيادة القانون في رواندا، وتلاحظ بتقدير المساعدة التي قدمها بالفعل مجتمع المانحين؛
    Hungary has launched a support program aimed to help strengthen the IAEA's safeguards system. UN - وشرعت هنغاريا في برنامج دعم يهدف إلى المساعدة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    These must be our priorities now: to build confidence in UNHCR amongst the people of Iraq; to help strengthen the capacities of Iraqi authorities; and above all, to support the work of the newly appointed Iraqi Minister for Displacement and Migration - who I am pleased to say is here with us today. UN تلكم هي الأولويات التي يجب أن تكون لدينا في الوقت الحاضر: بناء ثقة شعب العراق في المفوضية؛ والمساعدة على تعزيز قدرات السلطات العراقية، وأولاً وقبل كل شيء، دعم عمل الوزير العراقي المعين مؤخراً والمكلف بالمشردين والهجرة - الذي يسعدني أن أعلمكم بأنه موجود بيننا اليوم.
    UNDP is streamlining its interventions to help strengthen the capacity of national actors to engage in policy discussions and to improve policy implementation and monitoring of the MDGs. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تبسيط تدخلاته من أجل المساعدة في تعزيز قدرة العناصر الوطنية على المشاركة في المناقشات المتعلقة بالسياسة وتحسين تنفيذ السياسات ورصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    71. Following agreement with the Ministry of the Interior, an adviser from OHCHR has been selected to help strengthen the Ministry's Human Rights Unit, which oversees the conduct of the police. UN 71- وعلى إثر الاتفاق مع وزارة الداخلية، اختير مستشار من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمساعدة على دعم وحدة حقوق الإنسان التابعة للوزارة والتي تشرف على مراقبة سلوك الشرطة.
    The MTRs urged UNFPA to help strengthen the capacity of appropriate national institutions to develop national and local databases. UN وحثت هذه الاستعراضات الصندوق على المساعدة في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على إعداد قواعد بيانات وطنية ومحلية.
    Next year's Review Conference will be of critical importance for efforts to help strengthen the international non-proliferation system, at a time when the threats it faces have perhaps never been greater. UN والمؤتمر الاستعراضي الذي ينعقد العام المقبل سيكون ذا أهمية حاسمة للجهود المبذولة في سبيل المساعدة على تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي، فيما الأخطار باتت أعظم من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus