:: Compensate parents who send their girls to school rather than obliging them to work to help support the family. | UN | :: تعويض الوالدين الذين يرسلون بناتهم إلى المدرسة بدلا من إجبارهن على العمل للمساعدة في دعم الأسرة. |
Tools to help support countries in sustainable development | UN | أدوات للمساعدة في دعم البلدان في مجال التنمية المستدامة |
He urged United Nations offices, agencies and funds to relocate to Somalia within 90 days to help support the Transitional Federal Government. | UN | وحثّ على نقل مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها إلى الصومال في غضون 90 يوما للمساعدة في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Since 2007-2008, $250 million per year is provided to provinces and territories to help support the creation of new childcare spaces. | UN | منذ سنة 2007-2008، يقدَّم كل سنة 250 مليون دولار للمقاطعات والأقاليم للمساعدة على دعم إنشاء أماكن جديدة لرعاية الأطفال. |
Also, I stand ready to create a voluntary Trust Fund to help support the Forum's work, should you find that useful. | UN | وأنا أيضا على استعداد لإنشاء صندوق تبرعات استئماني للمساعدة على دعم أعمال المنتدى، إن وجدتم أن لهذا فائدة. |
14. During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. | UN | 14- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي. |
He also hoped to take up the invitation to visit Yemen so as to help support its project on small and medium enterprises. | UN | وأعرب أيضاً عن أمله في تلبية الدعوة لزيارة اليمن من أجل المساعدة في دعم مشروعها الخاص بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
In addition to our close cooperation with other secretariats we are currently reinforcing our partnership with UNDP and establishing new partnerships to help support the convention and its implementation. | UN | كذلك فباﻹضافة إلى تعاوننا الوثيق مع أمانات أخرى، فإننا نقوم حالياً بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتحقيق شراكات جديدة للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها. |
We have recently reinforced our partnership with UNDP to help support the convention and its implementation. | UN | وقد قمنا مؤخرا بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها. |
Anything I can do to help support your dreams. | Open Subtitles | أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة في دعم أحلامك. |
Special attention should be paid to cost benefit analysis of disaster prevention measures including climate change to help support resource allocation. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحليل تكلفة ومنافع تدابير الوقاية من الكوارث بما يشمل تغير المناخ للمساعدة في دعم تخصيص الموارد. |
For example, in Jordan, the Government of Canada requested UNOPS support to buy dozens of vehicles, including water trucks, to help support the influx of refugees to Jordan from Syria. | UN | وعلى سبيل المثال، في الأردن، طلبت حكومة كندا دعم المكتب في شراء عشرات من المركبات، تشمل شاحنات للمياه للمساعدة في دعم تدفقات اللاجئين القادمين إلى الأردن من الجمهورية العربية السورية. |
This will require stepped-up political facilitation efforts to help support the next steps in transition, including the National Dialogue, the constitutional review and new elections in early 2014. | UN | وهذه مهمة تتطلب تكثيف جهود الوساطة السياسية للمساعدة في دعم الخطوات المقبلة من عملية الانتقال، بما في ذلك الحوار الوطني، والاستعراض الدستوري، وإجراء انتخابات جديدة في مطلع عام 2014. |
For example, a trust fund had been established in 2010 to help support UNDP efforts to accelerate achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وضربت مثلا فقالت إنه تم إنشاء صندوق اسئتماني في عام 2010 للمساعدة في دعم جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As part of her Government's efforts to help support low-income students, it provided free lectures to help prepare for college entrance examinations via the public educational broadcasting system. | UN | وأضافت أن حكومتها كجزء من جهودها للمساعدة في دعم الطلبة ذوي الدخل المنخفض، قدمت محاضرات مجانية للمساعدة في إعداد طلاب الكليات على دخول الامتحانات عبر شبكة الإذاعة التعليمية الحكومية. |
Many processes have been set in motion to help support the achievement of those goals. | UN | وقد شرع في عمليات كثيرة للمساعدة على دعم تحقيق هذه اﻷهداف. |
In 2007, the Act was amended to encourage the Japanese authorities to work with foreign governments and international organizations to help support the call for resolution of the abductions issue. | UN | وعدل القانون في عام 2007 لتشجيع السلطات اليابانية على العمل مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية للمساعدة على دعم الدعوة إلى حل قضية الاختطافات. |
The relevant multilateral financial institutions are also invited to explore the possibility of tapping new sources of funds to help support LDCs' development efforts; | UN | ومطلوب أيضاً من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة استكشاف إمكانية الاستفادة من مصادر تمويل جديدة للمساعدة على دعم جهود التنمية في أقل البلدان نموا؛ |
During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. | UN | 11- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي. |
to help support this process, the Chair of the LEG will request feedback from LDC Parties on problems encountered with the use of the guidelines. | UN | ومن أجل المساعدة في دعم هذه العملية، سيطلب رئيس فريق الخبراء من الأطراف من أقل البلدان نمواً تقديم معلومات بشأن المشاكل المواجهة في ما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية. |
She encouraged all States in a position to do so to help support the IAEA Peaceful Uses Initiative. | UN | وحثت جميع الدول التي يكون بإمكانها تقديم المساعدة لدعم مبادرة الاستخدامات السلمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك. |
In addition, many displaced children have had to help support their families rather than attend school. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطر كثير من اﻷطفال المشردين للمساعدة في إعالة أسرهم بدلاً من الذهاب إلى المدرسة. |
When that proves impossible, daughters replace mothers in care-giving tasks, trading their own futures to help support the present needs of the household. | UN | وعندما تتبين استحالة تحقيق ذلك، فإن اﻷبنة تحل محل اﻷم في القيام بتقديم الرعاية، مضحية بمستقبلها من أجل المساعدة على دعم الاحتياجات الحالية لﻷسرة المعيشية. |